Ошибка

Harry Potter and the Half-Blood Prince [PAL/RUSSOUND]

Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

 
Автор Сообщение

Editor-in-Chief

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1283

Италия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 15:20 [-]0[+]

Цитата

Про перевод:
Перевод мне лично не понравился вообще.

Не согласовывали ни с книгой, ни с фильмом. Имена персонажей режут слух. Хорошо озвучен только сам Поттер. Все второстепенные персонажы озвучены крайне неприятно. 5/10

Про игру: тот же Поттер, только добавили немного разнообразия и графику подлатали. А по сути, всё тоже самое, что и было раньше. 6/10
Профиль ЛС

vasa13

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 176

Рейтинг

post 30-Июн-2009 15:28 (спустя 7 минут) [-]0[+]

Цитата

совсем заелись , хотите норм перевод играйте в анг. версию , вам уже все не то, ладно бы купили лицухи, а то качаете на халяву да ещё все плохо Смеюсь

_________________
Профиль ЛС

Yegorchik

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 612

Россия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 15:33 (спустя 5 минут) [-]0[+]

Цитата

vasa13 Ну человек высказал свое мнение, он на это имеет право.
Профиль ЛС

Editor-in-Chief

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1283

Италия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 15:34 (спустя 33 секунды) [-]0[+]

Цитата

vasa13
Ты это мне?

Я разве сказал, что всё плохо, или что? Почему я не могу оценить перевод и игру?
Друг мой, если ты не можешь аргументировать свою точку зрения, то и из подполья высовывать не стоит.

Касательно англ. версии - в неё и играю. Просто привык рассматривать все руссаунды, так или иначе попадающие на торренты. Профессиональное, так сказать.
Профиль ЛС

vasa13

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 176

Рейтинг

post 30-Июн-2009 15:42 (спустя 8 минут) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief писал(а):

vasa13
Ты это мне?

Я разве сказал, что всё плохо, или что? Почему я не могу оценить перевод и игру?
Друг мой, если ты не можешь аргументировать свою точку зрения, то и из подполья высовывать не стоит.

Касательно англ. версии - в неё и играю. Просто привык рассматривать все руссаунды, так или иначе попадающие на торренты. Профессиональное, так сказать.
Во общем да я погорячился , согласен все имеют свою точку зрения Подмигиваю

ну если на то пошло , по чему бы тогда не поговорить об анг версиях
я вот лично не люблю играть в анг игры , я вроде живу в России , а не в Англии или сша Смеюсь

может тогда уже будем и фильмы на анг смотреть , может на их языке будем говорить , флаги повесим звездно полосатые Смеюсь ИМХО

_________________
Профиль ЛС

Editor-in-Chief

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1283

Италия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 15:52 (спустя 9 минут) [-]0[+]

Цитата

vasa13
Да я не против. Я не патриот.

Мне страна ничего не сделал. Я ей тоже. Мы с ней квиты.
Профиль ЛС

Geralt

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3945

Финляндия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 16:16 (спустя 24 минуты) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief писал(а):

vasa13
Мне страна ничего не сделала. Я ей тоже. Мы с ней квиты.
Жжешь Смеюсь
Ха, очередной Гаррик появился. Даже болванку жалко!!!

_________________
И да прибудет с нами Сила...
Профиль ЛС

Dark732

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 37

Россия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 17:00 (спустя 43 минуты) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief писал(а):

Про перевод:
Перевод мне лично не понравился вообще.

Не согласовывали ни с книгой, ни с фильмом. Имена персонажей режут слух. Хорошо озвучен только сам Поттер. Все второстепенные персонажы озвучены крайне неприятно. 5/10

Про игру: тот же Поттер, только добавили немного разнообразия и графику подлатали. А по сути, всё тоже самое, что и было раньше. 6/10
+1
Профиль ЛС

Gay Tony

Предупр.: 1

Рейтинг

post 30-Июн-2009 17:07 (спустя 6 минут) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief писал(а):

Про перевод:
Перевод мне лично не понравился вообще.

Не согласовывали ни с книгой, ни с фильмом. Имена персонажей режут слух. Хорошо озвучен только сам Поттер. Все второстепенные персонажы озвучены крайне неприятно. 5/10

Про игру: тот же Поттер, только добавили немного разнообразия и графику подлатали. А по сути, всё тоже самое, что и было раньше. 6/10
Не согласованы имена говоришь? Странно, официальный перевод ведь.
Какие именно имена и термины не согласованы?
 

zuneee

Предупр.: 1

Рейтинг

post 30-Июн-2009 18:17 (спустя 1 час 9 минут) [-]0[+]

Цитата

Да, перевод плохой это 100% тк это обычно из-за того, что переводят обычные переводчики не имеющие опыта с такими произведениями итд те если фан поттера который читает на англ может знать как правильно перевести какое-то необычное слово итд то все самы обычны переводчики которые там сидят, им вообще это невдомёк.
А озвучка конечно тоже отвратная, но чтовы хотели? она же только вышла! хотите хорошую, то подождите полгодика и получите мосфильмовскую!
 

max1313

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 372

Россия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 18:23 (спустя 6 минут) [-]0[+]

Цитата

Игра понравилась - очень даже ничего - фанат Игр и Фильмов про Гарика - книгу не читал))

_________________
MSI Z390, i9 9900k, 32 Gb 3200, RTX 5080
Профиль ЛС

Editor-in-Chief

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1283

Италия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 18:39 (спустя 16 минут) [-]0[+]

Цитата

Gay Tony
Да хотя бы то, что на сркиншоте...

"Северус Снегг". В оригинале он "Severus Snape". В рускоязычном фильме "Сайрус Снэйп".

И так почти со всеми именами.
Профиль ЛС

CRYSIS1710

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 371

Япония
Рейтинг

post 30-Июн-2009 18:48 (спустя 8 минут) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief
Северус Снегг даже в книге было так переведено.
Профиль ЛС

PRYNIK

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 72

Россия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 18:58 (спустя 10 минут) [-]0[+]

Цитата

Перевод вполне съедобен,спасибо скажите что игру не перевели как "Крестный отец2"

_________________
Профиль ЛС

Editor-in-Chief

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1283

Италия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 19:07 (спустя 8 минут) [-]0[+]

Цитата

CRYSIS1710
Читал только самую первую.
Там было не так. Там был Северус Снэйп.

P.S. Ну значит имена такие же как в книге. Просто я подобную литературу не читаю вовсе.
Профиль ЛС

Artreider

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 155

Рейтинг

post 30-Июн-2009 19:47 (спустя 40 минут) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief писал(а):

CRYSIS1710
Просто я подобную литературу не читаю вовсе.
тогда не думаю, что стоит судить о качестве перевода. Первые переводы со "Снейпом", были закиданы камнями и антипремии за них дали.
На PC скоро выйдет? А то болванку жалко Улыбаюсь
Профиль ЛС

Хувер

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 66

Россия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 19:49 (спустя 1 минута) [-]0[+]

Цитата

Editor-in-Chief писал(а):

CRYSIS1710
Просто я подобную литературу не читаю вовсе.
Игра нравиться только тем, кто любит франшизу и в детстве тащился от Поттера

Мне очень понравилось (прошел все игры серии, кроме пятой)
Огромный шаг вперед, неплохая графика, атмосфера волшебства и все такое
Плохая только анимация и русская озвучка не очень....
А так 8/10
Профиль ЛС

PRYNIK

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 72

Россия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 20:35 (спустя 46 минут) [-]0[+]

Цитата

Все игра пройдена за один день,ничего сложного. После прохождения дают свободно погулять

_________________
Профиль ЛС

Gay Tony

Предупр.: 1

Рейтинг

post 30-Июн-2009 20:42 (спустя 6 минут) [-]0[+]

Цитата

Цитата:

Gay Tony
Да хотя бы то, что на сркиншоте...

"Северус Снегг". В оригинале он "Severus Snape". В рускоязычном фильме "Сайрус Снэйп".
Значит фильм с пиратским переводом. Сегодня только что посмотрел первый фильм с дубляжом, там именно Снегг.

Цитата:



CRYSIS1710
Читал только самую первую.
Там было не так. Там был Северус Снэйп.
Потому что какой-то дебил перевел первую книгу ужасно типа, и РОСМЭН сменило переводчиков. А о согласованности терминов вообще забыли. Получается, что в одной серии книг одного издателя в первой книге одни термины, во всех остальных -другие. Только в нашей стране так возможно.
 

17KOSMOS17

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3821

Италия
Рейтинг

post 30-Июн-2009 23:11 (спустя 2 часа 29 минут) [-]0[+]

Цитата

Во всех книжках (может быть только в первой не так) - Северус Снегг.
Кстати эти ошибки еще ничего. В книге "Орден Феникса" или "Кубок Огня" точно не помню, в первой половине книги сову Гарри зовут "Хедвиг", во второй "Букля". Я когда читал, все никак не мог допереть, померла у него что-ли прошлая... А потом узнал. Или косяк в "Дарах смерти". Невилл Долгопупс (кстати еще косяк, "Поттер" на русский не стали переводить, а вот "Лонгботтом" перевели почему-то) там у них стал после школы учителем зельеварения. Это при том, что все годы он отвратно знал этот предмет. И что вы думаете, в оригинале (английский вариант книги) написано, что он стал учителем гербологии, в которой он и преуспел в школьные года. Зашибись переводчики работают. Ну ладно, чего-то я отвлекся от темы Смеюсь
Профиль ЛС

TrueMan

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 7135

Кокосовые острова
Рейтинг

post 30-Июн-2009 23:18 (спустя 6 минут) [-]0[+]

Цитата

17KOSMOS17
Да нам новую книгу придумали Смеюсь
Профиль ЛС

kis619

Предупр.: 1

Рейтинг

post 30-Июн-2009 23:31 (спустя 13 минут) [-]0[+]

Цитата

shura20
Такое оформление у тебя становится традицией, и это приятно! Улыбаюсь
 

FITIL

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 21

Ямайка
Рейтинг

post 30-Июн-2009 23:43 (спустя 12 минут) [-]0[+]

Цитата

ArShAvIn писал(а):

Freelancer.
Dogman12
да да
просто у тя не широкоформатный монитор,вот и оформление как раз по размеру,а у кого широкоформатник,у тех справа пустое место

_________________
Профиль ЛС

Gay Tony

Предупр.: 1

Рейтинг

post 01-Июл-2009 00:35 (спустя 52 минуты) [-]0[+]

Цитата

17KOSMOS17 писал(а):

Во всех книжках (может быть только в первой не так) - Северус Снегг.
Кстати эти ошибки еще ничего. В книге "Орден Феникса" или "Кубок Огня" точно не помню, в первой половине книги сову Гарри зовут "Хедвиг", во второй "Букля". Я когда читал, все никак не мог допереть, померла у него что-ли прошлая... А потом узнал. Или косяк в "Дарах смерти". Невилл Долгопупс (кстати еще косяк, "Поттер" на русский не стали переводить, а вот "Лонгботтом" перевели почему-то) там у них стал после школы учителем зельеварения. Это при том, что все годы он отвратно знал этот предмет. И что вы думаете, в оригинале (английский вариант книги) написано, что он стал учителем гербологии, в которой он и преуспел в школьные года. Зашибись переводчики работают. Ну ладно, чего-то я отвлекся от темы Смеюсь
потому что к переводу таких важных вещей привлекают не лучших специалистов страны, а каких-то дебилов.
вот такое и качество. про хедвига не помню, не было такого
 

ShavaDark

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 109

Россия
Рейтинг

post 01-Июл-2009 01:35 (спустя 59 минут) [-]0[+]

Цитата

не было зато в фильмах говорят хедвиг
Игра 8/10

_________________
Профиль ЛС
Показать сообщения:    

Текущее время: 06-Дек 17:26

Часовой пояс: GMT + 3




Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы