Ошибка

Digimon World: Next Order [ASIA/ENG] [Repack]

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

тыдыщь

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1589

Рейтинг

post 25-Сен-2016 14:49 2[+]

Quote

pic="http://s017.radikal.ru/i439/1609/c8/385b24047922.jpg"


Digimon World: Next Order

pic
Год выпуска: 2016
Жанр: Role-Playing > Trainer
Разработчик: B.B.Studio
Издательство: Bandai Namco Games
Код картриджа: PCSH00261
Регион: ASIA
Тип издания: Repack
Требуемая версия прошивки: 3.60
Работоспособность проверена релизером: Да
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Японский
Тип перевода: Нет

Описание:
  Next Order, эта игра отправит нас в совершенно новый мир, с новыми героями, но всё с теми же хорошо знакомыми цифровыми монстриками, собирательное имя которых носит франшиза. Цифровой мир окунается в хаос и ему срочно требуется помощь кого-то извне! Таковым становится персонаж игрока и пёстрая команда героев, которую он встретит на своём пути, собирая дигимонов, решая цифровые головоломки и тайны, и продвигаясь вперёд к намеченной, но столь неопределённой цели.
Информация о релизе
Это китайская версия игры, в которой был обнаружен английский язык и успешно включен модером. Почему в официальной версии не дали возможность его выбора - не понятно.
Скриншоты
Profile PM

Guren302

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 91

Япония
Рейтинг

post 25-Сен-2016 15:10 (спустя 20 минут) [-]-1[+]

Quote

Официально выбора не дали по той причине, что игру не выпустят за пределами Японии и Азии для виты. Причем, изначально, планы на релиз были.
Profile PM

тыдыщь

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1589

Рейтинг

post 25-Сен-2016 15:28 (спустя 18 минут) [-]0[+]

Quote

Guren302
Это не причина. В китайском регионе часто делают английский язык для внутреннего рынка, а не с расчетом на выход на западе. Например Гандам Брейкер 3 и Мое Хрониклс.
Потратить время на перевод и залочить его - верх идиотизма.
Если думается что не окупится изза этого, то для примера от тех же бандаев - САО так же выпустили с английским в Китае, дважды, потом через какое то время на западе.
Profile PM

Kosadres

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 135

Россия
Рейтинг

post 25-Сен-2016 15:50 (спустя 22 минуты) [-]0[+]

Quote

Тоесть здесь упрощенно корявенький перевод или норм?

_________________
pic
Profile PM

тыдыщь

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1589

Рейтинг

post 25-Сен-2016 16:05 (спустя 14 минут) [-]0[+]

Quote

Kosadres
Engrish. Да. Но в глаза бросается только тем у кого он родной язык, или максимально хорошо выучен.

По мне так не хуже официального из предыдущих дигимонов на вите.
Profile PM

Kosadres

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 135

Россия
Рейтинг

post 25-Сен-2016 16:10 (спустя 4 минуты) [-]0[+]

Quote

тыдыщь
Я просто недавно проходил aw phoenix festa, как же у меня бомбило в озвучке одно а в переводе совсем другое.

_________________
pic
Profile PM

тыдыщь

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1589

Рейтинг

post 25-Сен-2016 16:29 (спустя 19 минут) [-]0[+]

Quote

Kosadres
Да так во всех японских играх где достаточно текста. Другое дело как часто подобное используют...

К слову вот так выглядит перевод если его дословно переводить.

Цитата:

Meru: Mou...Noel really is a child.
-
Meru: Uyguu~, that's for the wrong reason!
-
Noel: Acha~, my No Good Rival Radar is responding to Meru...
-
Noel: Ne! Now that I think about it, Saint Mont Blanc Academy's strongest team should be us...right?
Само собой для рынка подобное неприемлемо, вот и изменяют как хотят. А если это игра слов и прочие шутки...
Profile PM

RAMONA

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 527

Украина
Рейтинг

post 26-Сен-2016 15:13 (спустя 22 часа) [-]1[+]

Quote

2.7 гб после розпаковки нехило так.....
Profile PM

X Zero

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 233

Предупреждений: 2

Россия
Рейтинг

post 20-Янв-2017 03:20 (спустя 3 месяца 23 дня) [-]1[+]

Quote

Вот бы ее на русский перевести. Чисто ради интереса поковырял. Внутри архивы в архивах, текст открыт, но кириллицы в шрифтах нет. Занялся бы переводом, если бы кто-то решил вопрос с шрифтами и обратной запаковкой.
Profile PM

тыдыщь

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1589

Рейтинг

post 20-Янв-2017 14:02 (спустя 10 часов) [-]1[+]

Quote

X Zero писал(а):

Вот бы ее на русский перевести. Чисто ради интереса поковырял. Внутри архивы в архивах, текст открыт, но кириллицы в шрифтах нет. Занялся бы переводом, если бы кто-то решил вопрос с шрифтами и обратной запаковкой.
Не знаю насчет текста, и проверять нету времени.
Но если шрифт, то он в unity default resources в виде Arial.ttf , вытащить и вставить можно с помощью UnityEX. Сам шрифт легче обработать с FontLab Studio.
http://s013.radikal.ru/i324/1701/10/3a5babd1028c.png

Если добавить кириллицу не получиться, можно перерисовать латиницу, переводя текст и обрабатывать авто заменой на эту самую замененную латиницу. С помощью wReplace например, где допустим Æ сделать Д, Œ в Ж, и т.д.
Profile PM

SkyJoker

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 11 лет

Сообщений: 2463

Россия
Рейтинг

post 24-Июн-2018 21:59 (спустя 1 год 5 месяцев) [-]-4[+]

Quote

Кто нибудь знает эта игра работает на эмуле?

_________________
Процессор: Intel Core i5 13600k
Видеокарта: NVidia GTX 3070
ОЗУ: 32GB RAM DDR4 3600
Монитор: 21:9 3440х1440
Геймпад: Microsoft Xbox One Controller, Gamesir T4 Cyclone Pro
VR: Oculus Quest 2
Клавиатура: Durgod Taurus K320 Brown
Мышь: Razer DeathAdder V2 Mini
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 31-Янв 11:46

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы