Ошибка

Перевод игр

Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Despoiler

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1

Россия
Рейтинг

post 24-Янв-2010 19:57 [-]0[+]

Quote

NightCroucher писал(а):

Есть свежие новости с хакерских полей. Поковыряны следующие игры:

  • Army of Two: The 40th Day
  • The Warriors

Возможна выдача текста желающим переводить.
Поделитесь текстом Army of Two?
info Profile PM

RAM1S

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2755

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 27-Янв-2010 16:08 (спустя 2 дня 20 часов) [-]0[+]

Quote

NightCroucher писал(а):

Есть свежие новости с хакерских полей. Поковыряны следующие игры:

  • Army of Two: The 40th Day
  • The Warriors

Возможна выдача текста желающим переводить.
Так как текст в Army of Two: The 40th Day лёгкий, то хотел бы попробовать его перевести.
Можно небольшой кусочек ?
info Profile PM

NightCroucher

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 27-Янв-2010 19:26 (спустя 3 часа) [-]0[+]

Quote

Despoiler
RAM1S
хакер сейчас малодоступен по причине переезда. как только появится - решим вопрос с текстами.
info Profile PM

NightCroucher

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 28-Янв-2010 13:39 (спустя 18 часов) [-]0[+]

Quote

Выложил тексты Army of Two: The 40th Day в раздаче игры http://tapochek.net/viewtopic.php?t=22358
info Profile PM

Mercyful

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 3160

Россия
Рейтинг

post 30-Янв-2010 03:41 (спустя 1 день 14 часов) [-]0[+]

Quote

Route 66: весь текст находится в xml-файлах... сложность, естественно, в шрифтах... русский текст не отображается в принципе... готов взяться за перевод, если кто-то поработает над шрифтами...
info Profile PM

RAM1S

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2755

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 31-Янв-2010 19:08 (спустя 1 день 15 часов) [-]0[+]

Quote

NightCroucher писал(а):

Выложил тексты Army of Two: The 40th Day в раздаче игры http://tapochek.net/viewtopic.php?t=22358
мда, я думал ты лс пошлёшь и жду...

зы
я так понимаю - перевод нужен в таком же виде, т.е. без пробелов и подряд ?
info Profile PM

NightCroucher

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 31-Янв-2010 22:38 (спустя 3 часа) [-]0[+]

Quote

RAM1S
там 1028 строк текста, разделенных символом "0A". в принципе можешь их разделять как хочешь.
info Profile PM

Acid_Jack

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1846

Украина
Рейтинг

post 02-Фев-2010 23:31 (спустя 2 дня) [-]0[+]

Quote

А можете выдрать ресурсы из европейского релиза Патапонов?
А то я чувствую, что там местами разный текст идёт...

добавлено спустя 4 минуты:

Забыл добавить, что европейку я выложил тут в разделе.
info Profile PM

.:DarkFlash:.

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 18-Фев-2010 19:10 (спустя 15 дней) [-]0[+]

Quote

За перевод готов взяться.
 

RAM1S

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2755

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 18-Фев-2010 21:11 (спустя 2 часа) [-]0[+]

Quote

.:DarkFlash:. писал(а):

За перевод готов взяться.
Чего?
info Profile PM

GamerSupеr

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 198

Предупреждений: 2

Рейтинг

post 19-Фев-2010 18:58 (спустя 21 час) [-]0[+]

Quote

Готов взяться за текстовую часть перевода.

_________________
Официальный авторизированный аккаунт GamerSuper® на tapochek.net
http://tapochek.net/viewtopic.php?p=415767#415767

GamerSuper® - лучший в мире человек!
info Profile PM

Acid_Jack

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1846

Украина
Рейтинг

post 19-Фев-2010 19:01 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

Ещё один...
Перевод чего?!
info Profile PM

Game_Hacker

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 22-Фев-2010 11:30 (спустя 2 дня 16 часов) [-]0[+]

Quote

Текст игры Army of Two: The 40th Day уже переведен, сегодня будет закончен шрифт и надеюсь будет решен вопрос со вставкой переведенного текста обратно в игру.
info Profile PM

RAWLEX

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 548

Россия
Рейтинг

post 22-Фев-2010 12:43 (спустя 1 час 13 минут) [-]0[+]

Quote

Game_Hacker
это радует kolob_137

_________________
Si vis pacem, para bellum
info Profile PM

Michail_97

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 27-Фев-2010 20:21 (спустя 5 дней) [-]0[+]

Quote

а как вообще их переводить???
научите, я может и смогу Данте Инферно перевести, так-как очень хочу Русскую версию!
 

Game_Hacker

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 02-Мар-2010 00:03 (спустя 2 дня 3 часа) [-]0[+]

Quote

Научить?!!! Не обижайся, но ты не таблицу умножения просишь.
Каждая игра это отдельные форматы данных.
Тут этому не научишь
Иди сам на шедевр и читай горы мануалов, пробуй копать игры.
К примеру я примерно года 4 назад начал увлекатся ромхакингом и до сих пор не считаю себя профи этого дела.
...а ты говоришь научите.

ps dante inferno я уже пробовал ломать ....
info Profile PM

В_Миром

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1894

Россия
Рейтинг

post 02-Мар-2010 02:06 (спустя 2 часа 2 минуты) [-]0[+]

Quote

Game_Hacker писал(а):

ps dante inferno я уже пробовал ломать ....
Отличная новость. Шрифты рисовал, аль может присутствует русский?
info Profile PM

NightCroucher

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 02-Мар-2010 08:29 (спустя 6 часов) [-]0[+]

Quote

fastfud100 писал(а):

Шрифты рисовал, аль может присутствует русский?
глядя на надписи "Ыelect" и "Пealot" я сильно сомневаюсь Улыбаюсь

нужо будет рисовать.
info Profile PM

0lezik

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 701

СССР
Рейтинг

post 02-Мар-2010 09:03 (спустя 34 минуты) [-]0[+]

Quote

Самое простое перевести Рок Банд. Поковырял я его с Линукса стандартными средствами... Сиди и переводи.

_________________
Nya~~~
info Profile PM

В_Миром

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1894

Россия
Рейтинг

post 02-Мар-2010 14:21 (спустя 5 часов) [-]0[+]

Quote

NightCroucher
Ну мало ли - всякое бывает. Бывает что локализация задумана, но не доделана: Savage Moon: The Hera Campaign тому пример.
info Profile PM

NightCroucher

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 02-Мар-2010 14:35 (спустя 13 минут) [-]0[+]

Quote

fastfud100
это понятно, но ты спрашивал за шрифты, а я намекаю, что раз пришлось перерисовывать английские буквы, то русского шрифта в игре небыло.

а в плане перевода - нужно взять русский перевод "Божественной комедии" и это больше чем на половину решит все вопросы по переводу.
info Profile PM

Game_Hacker

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 02-Мар-2010 20:18 (спустя 5 часов) [-]0[+]

Quote

Русских шрифтов в игре естественно нет, их нужно рисовать, но я этого делать не буду ибо планов у psp-rusgame переводить эту игру нет.Поковырял игру просто ради интереса.
У нас и так завал и пока его не разгребем новых взломов игр не будет.А разбор завалов как видно будет не скоко, все привыкли играть в готовенькое нихрена при этом не делая.В общем у нас очень серьезная проблема - нехватка переводчиков!!!
Пока эта проблема не будет решена, лежачий камень сдвинут не будет.

Жанна Дарк переволится уже год
Резистанс пол года
Тенчу вобще умер
...
ну и тд.
info Profile PM

vanoc

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 18

Непал
Рейтинг

post 03-Мар-2010 22:05 (спустя 1 день 1 час) [-]0[+]

Quote

Game_Hacker
Готов помочь с переводом.
info Profile PM

Game_Hacker

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 03-Мар-2010 23:46 (спустя 1 час 41 минута) [-]0[+]

Quote

Тогда присоединяйся
info Profile PM

RAWLEX

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 548

Россия
Рейтинг

post 14-Мар-2010 10:49 (спустя 10 дней) [-]0[+]

Quote

Game_Hacker писал(а):

Текст игры Army of Two: The 40th Day уже переведен, сегодня будет закончен шрифт и надеюсь будет решен вопрос со вставкой переведенного текста обратно в игру.
хотелось бы поинтересоваться, как идут дела?

_________________
Si vis pacem, para bellum
info Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 21-Ноя 19:33

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы