oTMorozskо
Статус:
Пол:
Стаж: 12 лет
Сообщений: 307
Рейтинг
|
Сегун
Год выпуска: 2012 Автор: Клавелл Джеймс Исполнитель: Лебедева Валерия Жанр: Исторический роман Издательство: Нигде не купишь Тип аудиокниги: Одноголосный + музыкальное оформление Аудио кодек: mp3 Битрейт аудиоу: 96 kbps Время звучания: 61:13:20 Описание: Исторический роман американского писателя, положенный в основу популярного телесериала, рассказывает о судьбе английского моряка, который первым из своих соотечественников оказался в Японии. Вкратце сюжет: XVI век - феодальная Япония, терзаема сотнями тысяч отмороженных самураев, фанатов бусидо и чайной церемонии. Империя в кризисе, недавно погиб великий правитель (диктатор из крестьян) – его наследник – восьмилетний Яямон находится на попечении совета регентов. Регенты ненавидят друг друга, но один из них – господин Йоси Торанага нох Миновара очевидно имеет претензию на единоличную власть высшего военного правителя – сегуна, претензия столь обоснована, что все члены совета решают объединиться, дабы уничтожить Торанагу – незаурядного и талантливейшего человека, блестящего полководца и совершенно дикого интригана. Вот в такой момент попадает в страну главный герой – английский кормчий Дж. Блексорн. Европейцы нежеланные гости, кроме португальцев (союзников Испании в войне в Британией) и, разумеется иезуитского духовенства. Но очевидные таланты Блексорна в военном и морском деле представляются как нельзя кстати в период подготовки к очередной войне.
И тут собственно пошло действие. Все как в настоящем историческом романе. Терзанья, любовь, война, предательство, коварные иезуиты, настоящая дружба, дикие интриги…Так да не так! Главное в книге – совершенно шикарно переданная автором Япония. Не углубляясь в культурологию, он дает отличнейший пейзаж тех времен, рисуя нравы, обычаи, людей. Порой это просто завораживает. Не мало способствует тому и обилие японских слов и понятий, воспроизводимых в тексте. Отдельное спасибо чтецу - г-же Лебедевой - прочитано изумительно с той долей холодности и отстраненности, что требуется в тексте.
|
|
Adolph Popchak
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1461
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
Если текст перевода тот же, что в единственном существующем книжном варианте, то он очень плохой.
|
|
Urolog79
Статус:
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 77
Рейтинг
|
комедийные произведения? Ну-ну Смените подраздел!
|
|
Mukudori
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1515
Рейтинг
|
Adolph Popchak писал(а): Если текст перевода тот же, что в единственном существующем книжном варианте, то он очень плохой. Навряд ли г-жа Лебедева делала работу за бездарного Ерёмина.
_________________ И ни птица, ни ива слезы не прольёт, когда сгинет с Земли человеческий род.
|
|
Adolph Popchak
Статус:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1461
Предупреждений: 1
Рейтинг
|
Цитата: бездарного Ерёмина. До сих пор не могу понять как можно было облажаться с таким простейшим текстом.
|
|
HTPC
Статус:
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 118
Рейтинг
|
Отличный роман, сейчас дочитываю ! Советую всем любителям приключений !
|
|