Ошибка

Русификатор для Command & Conquer Remastered Collection (Любительский / R.G. MVO) (Звук)

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

spider91

Пол: Пол:Муж

Стаж: 11 лет

Сообщений: 9429

Украина
Рейтинг

post 31-Окт-2020 13:30 16[+]

[Цитировать] 

Русификатор звука для Command & Conquer Remastered Collection

  > Игра: Command & Conquer Remastered Collection
  > Ставится на версию: Любую
  > Тип русификатора: Любительский (R.G. MVO)
  > Вид русификации: Звук
  > Версия русификатора: 1.0
  > Сборка: spider91
      Установка:
  • Запустить CnC_RC_Rus_Snd.exe и следовать инструкциям установщика;
  • Активировать озвучку в меню модификаций (Настройки->Модификации->Поставить галочку на мод для озвучки и нажать ОК);
  • Играть!

Авторы: R. G. MVO

Кураторы проекта:
Артём Чернов
spider91

Роли озвучивали:

Tiberan Dawn
Кейн — Леонид Макаров
Сэт — Станислав Олейников
Марк Джеймисон Шепард — Андрей Маслов
Е.В.А. — Екатерина Дмитрова
Сержант ГСБ Картер — Артём Чернов
Грег Бёдэт — Александр Потапов
Др. Игнатио Мёбиус — Никита Петров
Полковник ГСБ Морелли — Анастасия Филимонова
Юниты-Пехота — Денис Филанович, Никита Петров
Юниты-Техника — Виталий Кашеваров, Валерий Козлов
Юниты-Коммандо — Иван Савоськин
Юниты-Гражданские — Александр Ганс, Екатерина Дмитрова
Голоса в интро — Владимир Коваленко, Рута Новикова, Артём Чернов, Александр Кузнецов, Сергей Коптин, Антон Рубаков
Дикторы — Рина Чернышева, Семён Передерий, Артём Чернов
Репортёры — Артём Чернов, Рина Чернышева, Александр Ганс, Екатерина Дмитрова
Солдаты НОД в финале — Артём Чернов, Александр Ганс
Эдди (Ведущий токшоу с Мёбиусом) — Алексей Щегорский
Палач НОД — Станислав Олейников
Ведущая новостей в финале — Екатерина Дмитрова
Мужской голос во вступительном ролике - Петр Слепцов

Перевод, редактура и укладка: Артём Чернов, spider91
Работа со звуком: Екатерина Дмитрова
Техническая часть: spider91
Тестирование: spider91, Алексей Щегорский


Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам:

WebMoney: Z680741226374, E329174655883
Банковская карта: 5599 0050 5120 8176 MEKHANIK MEKHANKOVSKII
Яндекс.Деньги: 410011601955633
PayPal: mechanicsvoiceover@gmail.com, https://www.paypal.me/rgmvo
Qiwi: +380668850436
Boosty: https://boosty.to/mvo_team
Версия 1.0 от 31.10.2020
• Первая версия.
          

Если вы скачали данный релиз и хотите выложить его на другом ресурсе -
обязательно указывайте первоисточник - Tapochek.net

info [Профиль]  [ЛС] 

A1eksandr

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 79

Россия
Рейтинг

post 31-Окт-2020 16:37 (спустя 3 часа) [-]5[+]

[Цитировать] 

Огонь.
Ещё бы ГСБ оставить как GDI.
Извратили этот момент официальные локализаторы начиная с C&C3.
info [Профиль]  [ЛС] 

Park52

Пол: Пол:Муж

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 558

Украина
Рейтинг

post 31-Окт-2020 23:00 (спустя 6 часов) [-]-1[+]

[Цитировать] 

A1eksandr писал(а):

Огонь.
Ещё бы ГСБ оставить как GDI.
Извратили этот момент официальные локализаторы начиная с C&C3.
И как это в роликах будет звучать? "Уничтожьте ДжиДиАй!" или "Уничтожьте ГДИ!" Жесть. Пусть лучше ГСБ будет.

_________________
info [Профиль]  [ЛС] 

A1eksandr

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 79

Россия
Рейтинг

post 31-Окт-2020 23:31 (спустя 30 минут) [-]2[+]

[Цитировать] 

Park52
Очевидно, первый вариант.
Вы видимо явно не ценитель и не начинали с первых оригинальных версий.
Как звучит NOD жестью не считаете ведь, привыкли, ибо иных вариантов официальные локализаторы не придумали.
А ведь могло бы тоже превратить во что то вроде "поклонение" или "Братство. Единство. Мир"
info [Профиль]  [ЛС] 

TheNameLessOne

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 641

Испания
Рейтинг

post 01-Ноя-2020 10:28 (спустя 10 часов) [-]0[+]

[Цитировать] 

Соглашусь - ГэЭсБэ меня уже произнесением вымораживает. Ведь NOD ни кто не перевёл почему-то.
Park52
Есть оригинальные названия которые... лучше всего оставить в оригинальном звучании не переводя.
info [Профиль]  [ЛС] 

Dzubi

Пол: Пол:Муж

Стаж: 11 лет

Сообщений: 161

Украина
Рейтинг

post 01-Ноя-2020 14:39 (спустя 4 часа) [-]21[+]

[Цитировать] 

Ну так NOD это не аббревиатура, а название, собственно и переводить нечего(как миниум, насколько мне известно). Перевод "Братство "НОД" вполне правильный. GDI это наоборот, аббревиатура, Global Defence Initiative, вот тебе и ГСБ - Глобальный Совет Безопасности, да не дословно(Глобальная Оборонная Иннициатива), но чесно говоря, если бы перевели дословно, того хуже звучит. Кстати вроде когда-то на пиратке встречал дословный перевод.
"Нод" можно сравнить с "НАТО" в плане названия,а ГСБ с ООН

_________________
CPU: Intel Xeon E3 1240 v2
MB: ASUS P8H61-M LE
RAM: Team 2*8Gb
Video: GTX 1060 6Gb
Windows 10 x64 + Aster v7
info [Профиль]  [ЛС] 

Park52

Пол: Пол:Муж

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 558

Украина
Рейтинг

post 01-Ноя-2020 19:08 (спустя 4 часа) [-]0[+]

[Цитировать] 

A1eksandr писал(а):

Park52
Очевидно, первый вариант.
Вы видимо явно не ценитель и не начинали с первых оригинальных версий.
Как звучит NOD жестью не считаете ведь, привыкли, ибо иных вариантов официальные локализаторы не придумали.
А ведь могло бы тоже превратить во что то вроде "поклонение" или "Братство. Единство. Мир"
Начинал как раз с первых частей, но все же больше понравилось локализация с C&C3, ибо звучит более естественно, нежели подставлять оригинальное название, никто же не говорит "Сегодня Ю ЭсЭй" снова обос...". С Нод как уже сказали, это не аббревиатура.

_________________
info [Профиль]  [ЛС] 

OldGoodDog

Пол: Пол:Муж

Стаж: 1 месяц 15 дней

Сообщений: 1

Россия
Рейтинг

post 02-Ноя-2020 00:56 (спустя 5 часов) [-]0[+]

[Цитировать] 

Dzubi писал(а):

Global Defence Initiative, вот тебе и ГСБ - Глобальный Совет Безопасности, да не дословно(Глобальная Оборонная Иннициатива)
Собственно, сперва и планировалось переводить как "Всемирная Оборонная Инициатива" или "(Глобальная Оборонная Инициатива)", первые пробы озвучки именно с такой аббревиатурой были . Но позже было решено заменить на ГСБ, ибо так действительно естественнее звучит.
Мне казалось, что вариант с ГСБ уже устоялся среди фанатов, поэтому лучше варианта не найти) Я же вовсе вырос на переводах, где так и оставляли ДжиДиАй, поэтому что угодно было бы лучше)
info [Профиль]  [ЛС] 

MightyMasturbator

Пол: Пол:Муж

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 87

Россия
Рейтинг

post 02-Ноя-2020 14:32 (спустя 13 часов) [-]1[+]

[Цитировать] 

Цитата:

И как это в роликах будет звучать? "Уничтожьте ДжиДиАй!"
Почему нет? Именно так оно звучать и должно.

Цитата:

Ещё бы ГСБ оставить как GDI.
Согласен.
info [Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 05-Дек 05:46

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы