Ошибка

Как русифицировать игру при помощи промта???

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

DIMKA_LMP

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 70

Россия
Рейтинг

post 18-Апр-2010 14:57 [-]0[+]

Quote

Народ, помогите пожалуйста, какие для этого нужны программы, просто а Англ не особо в ладах, нужно хотябы набором слов перевести некоторые нужные мне игры?
Какие программы нужны для этого? Чтобы текстуры и текст вытащить... Заранее благодарен!
info Profile PM

VS_

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 484

Рейтинг

post 18-Апр-2010 19:22 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Quote

проще язык вучить Улыбаюсь ИМХО

_________________
info Profile PM

Joker360

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 237

Россия
Рейтинг

post 18-Апр-2010 19:29 (спустя 6 минут) [-]0[+]

Quote

DIMKA_LMP

действительно..лучше английский выучи)....

а с переводом можешь не заморачиваться,там все очень сложно и не бесплатно.....
info Profile PM

MIRsuper

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2508

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 18-Апр-2010 20:26 (спустя 56 минут) [-]0[+]

Quote

Joker360 писал(а):

PS: я случайно как то натыкался на прогу которая извлекает весь текст,попробую ее поискать...
Было бы классно) kolob_117
А обратно его она тоже запихивает?) kolob_107
info Profile PM

Joker360

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 237

Россия
Рейтинг

post 18-Апр-2010 20:57 (спустя 31 минута) [-]0[+]

Quote

нашел я то на что натыкался).....
Несколько слов по поводу «русифицированной» версии Episodes From Liberty City.

Шрифты (fonts.xtd, fonts_streamed_1.xtd) нарисованы в стиле предыдущего перевода, о котором упоминал здесь, текст тоже переведен в пиратском репертуаре. Если в русификации текстовой части оригинала GTA IV дело было за малым – перетащить текст из ПК-версии от 1С (формат самих текстов не отличается между ПК и x360), то теперь же переводить им все пришлось самостоятельно. Посредством PROMT, Google Translate и прочих переводчиков, не сильно вдаваясь в смысл текста вообще.

"Русская" версия Episodes From Liberty City - пиратские шрифты и текст.

Выведя таблицу транслитерации, мне удалось открыть пиратский текст (*.gxt). Результат – на картинке. Беглого взгляда по разделам хватило для того, что бы найти много ляпов. Представляю, как играть люди в это будут. До кучи еще и логотип свой в loadscreens.xtd добавили.

Так что единственное, что могу сказать – играйте в английскую версию что бы не портить впечатления, по возможности, лицензионную.
почему то у меня в памяти это по другому отложилось)
info Profile PM

xGSx

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 80

Рейтинг

post 18-Апр-2010 23:15 (спустя 2 часа 17 минут) [-]0[+]

Quote

Я пожалел, что русскую заболванил(( Но болванку покупать жаба душит, так что всё на слух =)
info Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 22-Ноя 09:51

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы