Автор |
Сообщение
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
Tales of Graces f / Сказания Милосердия б
Год выпуска: 2012 Жанр: Role-Playing » Console-style RPG Разработчик: Namco Tales Studio Издательство: Bandai Namco Games Код диска: BLES-01617 Регион: EUR Тип издания: Пиратка Работоспособность проверена релизером: Да Язык интерфейса: Русский (v0.1) [Temple of Tales Translations] Тип перевода: Текст Язык озвучки: Японский
Описание: Действие игры разворачивается на вымышленной планете под названием Эфинея. Населяющие её люди используют магическую субстанцию элеф, которая добывается из больших кристаллов. Она позволяет жителям жить в процветании. На Эфинее существуют три королевства - Уиндор, Страта и Фендел, - которые сражаются за право единоличной добычи элеф. В отдалённом регионе королевства Уиндор находится имение Лант, в котором живёт старший сын местного лорда - Асбел. После трагического случая он решает поступить в Академию рыцарей в столице.
Основные события разворачиваются через семь лет после поступления Асбела в академию. Он уже стал уважаемым рыцарем, но со смертью своего отца он оставляет мечту закончить обучение и отправляется обратно в Лант, чтобы стать лордом. 24.08.2018 - Релиз версии v0.1. Tales of Graces f [EUR/RUS] v0.1 Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык. Версия 0.1 позиционируется как ознакомительная, а прогресс перевода составляет примерно 33% от общего количества контента. В силу того, что существует UNDUB версия игры, то в данном патче прилагается выбор, какой именно патчить файл (rootR.cpk) - оригинальный или андабнутый. Перевод осуществлялся преимущественно с японского языка. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что английская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров. Наша команда настоятельно рекомендует играть с японской озвучкой. Желаем вам приятной и увлекательной игры! Особенность европейского релиза в том, что русский шрифт уже интегрирован в игру и распознаётся кодировкой UTF-8. Однако, из этого вытекает множество неудобств и недостатков. Английские знаки занимают по 1 байту на 1 знак в коде. Но алфавит русского языка в кодировке UTF-8 занимает по 2 байта на 1 знак. Отсюда вытекает, что любой перевод строки в игре будет занимать в 2 раза больше места кодовой составляющей. Как на зло, ресурсы игры не воспринимают беспредельный набор символов. Стоят определённые ограничения. В одних местах ограничения могут привести к зависаниям, а в других местах ограничения приводят к искажённому выводу информации. В ходе перевода мы пытались устранить всё. Но тем не менее, остались определённые нюансы от которых невозможно избавиться. В данной вкладке приведены самые глобальные баги или недочёты, от которых, к сожалению, избавиться не представляется возможным. Сохранения В сохранениях названия локаций и имя персонажа выводятся в сбитом виде. Для правильного отображения имён персонажей и локаций в игре необходимо жертвовать именованиями в сохранениях. Описания титулов Отображение описаний титулов происходит корректно. Но в снаряжении, когда выбираешь титул и ставишь его, описания начинают сбиваться. Причиной является длина строк, которая превосходит написанное в коде игры. Описания предметов в Миксере элеф Подобно описаниям титулов, описания предметов в Миксере элеф тоже подвержены сбою текста. Если ставить в слоты те предметы, в которых много текста, тогда выводимая информация начнёт стираться рандомным образом. Хотя изначально, при выборе предмета (до вставки в слот), текст описания предметов выводится корректно. CC +2 Прибавление очков цепей в битвах (английская версия), имеет подобный вид: CC +2. В русской версии данный вид сменился на такой: +2. Отсутствует надпись ОЦ. Причиной является то, что шрифт в меню и в битвах совершенно разный. Тот, который используется в битвах, не воспринимает кодировку UTF-8, а только ANSI. А сама абревиатура CC прописана в одном месте и используется в различных областях видеоигры. PayPal: evil-final1st[собачка]mail.ru Ko-fi: https://ko-fi.com/cameliemimika Webmoney кошельки: R392934641454 Z335291837360 E199790310029 Яндекс кошелёк: 410011235819402 Релиз подготовлен специально для tapochek.net
|
|
|
24-Авг-2018 13:30
(спустя 1 час 50 минут)
[-]0[+]
Топик был перенесен из форума Анонсы в форум PS3 | ИгрыMeatWad
|
|
Aspid
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 154
Рейтинг
|
24-Авг-2018 14:02
(спустя 2 часа 22 минуты)
[-]1[+]
Жаль они Весперию отменили...
|
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
Aspid писал(а): Жаль они Весперию отменили... Зачем тебе Весперия, если она официально выйдет через несколько месяцев на все платформы с русскими субтитрами?
|
|
Sasha349
Статус:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 7
Рейтинг
|
Спасибо за перевод. Но что насчёт DLC? Будет ли их перевод и будут ли они включены в финальный релиз? Ждём теперь симфонию.
|
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
Sasha349 писал(а): Но что насчёт DLC? Будет ли их перевод и будут ли они включены в финальный релиз? Я не могу найти в инете DLC для европейского издания. Везде ссылки битые. У кого-нибудь остались? Если они появятся, тогда я смогу в финальный релиз их включить. А то там есть эксклюзивные Skits, которые только на японском языке и их даже на английский официально не переводили. Sasha349 писал(а): Ждём теперь симфонию. Ага, тоже не за горами. Начали тестирование. Осталось подождать совсем чуть-чуть.
|
|
Buxoy
Статус:
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 391
Рейтинг
|
24-Авг-2018 16:13
(спустя 1 час 57 минут)
[-]1[+]
Evil Finalist писал(а): Sasha349 писал(а): Ждём теперь симфонию. Ага, тоже не за горами. Начали тестирование. Осталось подождать совсем чуть-чуть. Блин,думал уже всё заглохло.Спасибо вам за перевод Симфония тоже хорошо,но что насчёт "Милосердия"?Вы сначала его допилите,или у вас паралельно идёт работа?
|
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
Buxoy писал(а): Блин,думал уже всё заглохло.Спасибо вам за перевод Симфония тоже хорошо,но что насчёт "Милосердия"?Вы сначала его допилите,или у вас паралельно идёт работа? http://temple-tales.ru/translations.html Посмотри внимательно на каждую страницу перевода. Над каждым переводом работают разные люди. Ни кто одновременно не переводит несколько игр. Так что каждый пилит то, за что отвечает. Милосердие пилить ещё несколько лет. Ты же не думаешь, что почти завершённую Симфонию мы бросим, чтобы допилить Милосердие? Симфония самый первый перевод, который мы начали и закончили. Просто редактирование затянулось на пару лет. Вот добиваем потихоньку.
|
|
XBoy1506
Статус:
Пол:
Стаж: 12 лет
Сообщений: 523
Рейтинг
|
Цитата: прогресс перевода составляет примерно 33% А я уже обрадовался... но и на том спасибо, что процесс не заглох с концами, но больше Симфонию, надеюсь и на ПК релиз состоится, т.к. ещё сто лет назад купил, как увидел начало перевода на вашем сайте). Кстати, а еёне планируете выпустить так же в формате "ознакомления"? Раз уж пошла такая тема, да и тестирование определённо заняло бы меньше времени, т.к. больше фидбека (хотя, вероятнее, что игру пройдут, в паре мест плюнут и не отпишутся). Можно даже красным написать - сообщайте об ошибках туда-то сюда-то. Ну это так, размышления.
|
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
XBoy1506 писал(а): Цитата: прогресс перевода составляет примерно 33% А я уже обрадовался... но и на том спасибо, что процесс не заглох с концами, но больше Симфонию, надеюсь и на ПК релиз состоится, т.к. ещё сто лет назад купил, как увидел начало перевода на вашем сайте)Кстати, а еёне планируете выпустить так же в формате "ознакомления"? http://temple-tales.ru/translations_tosps3.html Можешь посмотреть. Информация обновилась. Релиз на ПК тоже будет. Где то тут: https://forum.zoneofgames.ru/topic/32516-tales-of/?...s#comment-811056 Я размещал скрин с ПК версии, где я попытался русский текст вставить. Всё удачно. Нет, в формате ознакомления не планируем. Потому что, Симфония по факту переведена и отредактирована. Осталось довести до ума тестирование. Сразу будет полный релиз.
|
|
Aspid
Статус:
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 154
Рейтинг
|
Evil Finalist писал(а): Aspid писал(а): Жаль они Весперию отменили... Зачем тебе Весперия, если она официально выйдет через несколько месяцев на все платформы с русскими субтитрами? Видел предзаказ только на консоли нового поколения, а в стиме предзаказа не нашёл, поэтому и не подумал, что там будет.
|
|
Buxoy
Статус:
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 391
Рейтинг
|
24-Авг-2018 19:49
(спустя 1 час 41 минута)
[-]0[+]
Evil Finalist писал(а): Ты же не думаешь, что почти завершённую Симфонию мы бросим, чтобы допилить Милосердие? Симфония самый первый перевод, который мы начали и закончили. Просто редактирование затянулось на пару лет. Вот добиваем потихоньку. Ни в коем случае не думаю,я просто не знал какой перевод вы раньше начали. p.s.Удачи вам и терпения
|
|
Tilzit
Статус:
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 21
Рейтинг
|
26-Авг-2018 14:08
(спустя 1 день 18 часов)
[-]0[+]
Evil Finalist Вот DLC на европейку:
|
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
29-Авг-2018 11:37
(спустя 2 дня 21 час)
[-]0[+]
Спасибо за поиск. Я попробовал поставить на своей PS3. Игра зависает при запуске после установки DLC.
Ещё знакомый тестировал DLC на эмуляторе. Сказал, что отображаются в игре всего 2 DLC. Делаю вывод,
что несовместимы DLC с нашим переводом.
В принципе, логика тут есть. Очень много значений перетусовано между собой в файлах, а также различные
системные файлы изменены. Данные DLC сбой дают. Хотя могу ошибаться и корень проблемы совсем в другом.
А кто-то пробовал ещё ставить DLC на наш перевод? Что у вас вышло?
|
|
noSora
Статус:
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 33
Рейтинг
|
01-Сен-2018 00:29
(спустя 2 дня 12 часов)
[-]0[+]
Это круто, что появился перевод, жалко, что не полный. Буду ждать всю сюжетку на русском. И люблю такие игры проходить с японской озвучкой.
|
|
Evil Finalist
Статус:
Пол:
Стаж: 9 лет
Сообщений: 41
Рейтинг
|
16-Мар-2023 06:34
(спустя 4 года 6 месяцев)
[-]-5[+]
noSora писал(а): Это круто, что появился перевод, жалко, что не полный. Буду ждать всю сюжетку на русском. И люблю такие игры проходить с японской озвучкой. Tales Of Graces f v1.00 ПОЛНЫЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД Теперь уже в релизе! http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html Выпустили летом 2022 года. На торрентах тоже есть, но на рутрекере. Здесь раздача больше поддерживаться не будет.
|
|
Текущее время: 24-Ноя 12:58
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|