Ошибка

Перевод игр

Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Game_Hacker

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 14-Мар-2010 17:19 [-]0[+]

Quote

RAWLEX писал(а):

Game_Hacker писал(а):

Текст игры Army of Two: The 40th Day уже переведен, сегодня будет закончен шрифт и надеюсь будет решен вопрос со вставкой переведенного текста обратно в игру.
хотелось бы поинтересоваться, как идут дела?
Никак.Я занят metal gear acid.Арми никто не делает.
Profile PM

RAWLEX

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 548

Россия
Рейтинг

post 14-Мар-2010 20:14 (спустя 2 часа 54 минуты) [-]0[+]

Quote

Game_Hacker писал(а):

Никак.Я занят metal gear acid.Арми никто не делает.
жаль...

_________________
Si vis pacem, para bellum
Profile PM

dennioushen

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 687

Россия
Рейтинг

post 15-Мар-2010 02:57 (спустя 6 часов) [-]0[+]

Quote

всем привет Улыбаюсь если у грамотного переводчика есть минутки свободного времени, то просьба грамотно перевести! (гугл не предлогать)...
перевести меня хватает, тока на не которые фразы, остальные понимаю тока на онли англ! на рус, ни слов подобрать, ни язык повернуть, как их можно еще перевести Улыбаюсь
заранее пасибо!
Level 5 Hero
Clear level 5


Speed Demon
Make A Tetris
in fist 15 sec.

It's Over 49,000!
Score 50,000 Pts.

5 In A Row
Make 5 Tetris
in A row

Tetris Pro
Make 10 tetris
in 1 game

No Holding
Clear first 55
Lines W/O hold

8 Minute Break
Play W/O ghost
for 8 minutes

Invisible Hero
Clear Level 2 In
Inv. Blocks mode

Invisible Tetris
Make A Tetris In
Inv. Blocks Mode

15 Minute Mark
Last A Game
For 15 Mins

100k Tetris Lord
Score 100,000 Pts

Level 10 Hero
Clear Level 10

Back To Back
Make 2 Tetris
in first 35 secs.

8 in A row
Make 8 Tetris
in a row

Tetris Expert
Make 15 tetris
in one game

Tetris Golden God
Score 200,000 Pts.

All Clear
Clear All blocks

10 In A Row
Make 10 Tetris
in A row

Level 15 Hero
Clear Level 15

Tetris Master
Make 25 Tetris
in on game

Tetris GrandMaster
Get all other trophies
а что с патапонами?! Грущу

_________________
Profile PM

dirty2007

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 583

Предупреждений: 1

Канада
Рейтинг

post 15-Мар-2010 03:56 (спустя 59 минут) [-]0[+]

Quote

It's Over 49,000!
Score 50,000 Pts.

Старый-старый прикол.. даже и незнаю как его перевести
На лурке есть статья
IT'S OVER 9000!
          

_________________
Phenom II x4 945
4Gb DDRIII
1Gb Sapphire AMD Radeon HD6850
Profile PM

Valantar

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 298

Россия
Рейтинг

post 15-Мар-2010 07:56 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Quote

dennioushen писал(а):

а что с патапонами?! Грущу
Неизвестно, Джек отписался что текст переведен и куда-то пропал kolob_102
Profile PM

Acid_Jack

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1846

Украина
Рейтинг

post 15-Мар-2010 12:28 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Quote

Valantar писал(а):

Неизвестно, Джек отписался что текст переведен и куда-то пропал kolob_102
Я вчера вернулся из отпуска.
Патапоны переведены, но только британский язык (ресурсы, которые ты мне дал). Текст на американском английском отличается, поэтому я занимаюсь повторным переводом.
Profile PM

Valantar

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 298

Россия
Рейтинг

post 15-Мар-2010 19:31 (спустя 7 часов) [-]0[+]

Quote

А есть ли смысл в повторном переводе? Может проще вставить уже переведенное в европейский релиз?
Profile PM

Acid_Jack

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1846

Украина
Рейтинг

post 16-Мар-2010 10:16 (спустя 14 часов) [-]0[+]

Quote

Valantar писал(а):

А есть ли смысл в повторном переводе? Может проще вставить уже переведенное в европейский релиз?
Как бы это странно не звучало, но есть.
Местами в британском тексте встречаются очень закрученные и малопонятные фразы. В американском английском эти места выглядят проще.
В общем я выложил рабочие файлы в соответствующем топике, а сам продолжаю работать над US-текстом.
Profile PM

NightCroucher

Статус:info

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 16-Мар-2010 11:04 (спустя 47 минут) [-]0[+]

Quote

Acid Jack писал(а):

Местами в британском тексте встречаются очень закрученные и малопонятные фразы.
это да, британский английский - весьма своеобразен. в резистансе это было особо ярко выражено.
Profile PM

MR.BOTVA

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 16

Россия
Рейтинг

post 19-Мар-2010 14:27 (спустя 3 дня) [-]0[+]

Quote

Monster Hunter Freedom Unite переведете?)

_________________
Profile PM

Mercyful

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 3160

Россия
Рейтинг

post 19-Мар-2010 14:29 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Quote

MR.BOTVA
Будь добр, прочитай первое сообщение в топике.
Profile PM

Game_Hacker

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 20-Мар-2010 17:34 (спустя 1 день 3 часа) [-]0[+]

Quote

Хочу сообщить, что работа над Army of two идет, правда очень медленно.Пару дней назад начал работу над шрифтом.

Большой Шрифт.
Profile PM

RAWLEX

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 548

Россия
Рейтинг

post 20-Мар-2010 19:58 (спустя 2 часа 24 минуты) [-]0[+]

Quote

Game_Hacker
отлично=) хотелось бы пройти игру на русском. Помог бы, но, увы, ни нормального знания анлийского и никаких познаний ромхакинга(

_________________
Si vis pacem, para bellum
Profile PM

Game_Hacker

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 20-Мар-2010 20:48 (спустя 49 минут) [-]0[+]

Quote

RAWLEX
Тогда жди.Тем более нам будут нужны тестеры.
Profile PM

LOST2010

Статус:info

Пол: Пол:Жен

Стаж: 15 лет

Сообщений: 141

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 13-Июн-2010 04:50 (спустя 2 месяца 23 дня) [-]0[+]

Quote

ем... тоже бы помог чем нибудь!
Profile PM

vitolive

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 48

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 01:40 (спустя 15 дней) [-]0[+]

Quote

хочу заняться переводом но в основном Jrpg с чего мне начать?
Profile PM

NightCroucher

Статус:info

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 01:47 (спустя 7 минут) [-]0[+]

Quote

LOST2010
патапон не хочешь потестировать?

vitolive
начать с рассказа о своих знаниях и навыках
Profile PM

SkyZ

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 42

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 03:01 (спустя 1 час 13 минут) [-]0[+]

Quote

Хотелось бы тоже попробовать себя в переводе игр. Английским владею хорошо. Орфографических ошибок, как в русском, так и в англ. языке нет.

1. PSP знаю 2 года. При этом уже много раз работал с образами - знаю из чего состоят и т.п.
Если есть особенные критерии/вопросы - смело задавайте. Для начала могу переводить тексты игр с английского на русский.
Profile PM

NightCroucher

Статус:info

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 11:41 (спустя 8 часов) [-]0[+]

Quote

SkyZ
сейчас идет тестирование и доводка первых патапонов, можешь поучаствовать. либо если есть на примете игра, которую хочется перевести - высказывай, посмотрим ее в плане хака.
Profile PM

vitolive

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 48

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 12:22 (спустя 41 минута) [-]0[+]

Quote

NightCroucher писал(а):

LOST2010
патапон не хочешь потестировать?

vitolive
начать с рассказа о своих знаниях и навыках
О псп знаю много как о приставке уже 4 года ее ломаю и переламываю . а вот о переводе полный 0 , но очень охото поубивать кучу времени за переводом любимых игр.. Так что даже не знаю с чего начать
Profile PM

NightCroucher

Статус:info

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 12:36 (спустя 14 минут) [-]0[+]

Quote

vitolive
если совсем нет конкретных мыслей, то для начала почитай темы на форуме русгейма http://psp-rusgame.ru/forum/
Profile PM

vitolive

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 48

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 13:02 (спустя 25 минут) [-]0[+]

Quote

спасибо

добавлено спустя 15 минут 32 секунды:

у меня такой вопрос..? может один человек заниматься переводом игры. и сколько примерно уйдет времени (среднестатистически) на перевод допустим такой игры как metal gear pw ?
Profile PM

SkyZ

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 42

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 13:11 (спустя 9 минут) [-]0[+]

Quote

NightCroucher
Давайте помогу с патапонами. Что там не так?
Profile PM

NightCroucher

Статус:info

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 16:24 (спустя 3 часа) [-]0[+]

Quote

vitolive
у меня лично нет данных достаточных для оценки времени. от нескольких месяцев до нескольких лет в зависимости от навыков и трудолюбия.

SkyZ
там надо тестировать практически готовый перевод. почитай тему http://tapochek.net/viewtopic.php?t=22640
Profile PM

SkyZ

Статус:info

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 42

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 16:40 (спустя 16 минут) [-]0[+]

Quote

NightCroucher
Ну для начала могу быть тестером Улыбаюсь Кто ещё работает над этим проэктом?
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 29-Янв 23:50

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы