: Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 След.
Автор |
Сообщение
|
TATOSHCA
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 5619
Рейтинг
|
Canysin
Роман (так зовут главного Админа). Так вот он довольно хорош, да есть косяки, но он делает их беспатно. Он делает довольно хорошие переводы, бесплатно. Он ни когда не публиковал машинные переводы. Да он резковат, но он делает переводы нескольких крпных игр и довольно хороший. Создал платформу где сидят 90% переводчиков игр этого жанра. По поводу сроков, я сам перевожу Миднайт парадайз (3 последние версии), и по разным причинам перевод задерживается. По поводу суперкачества надо понимать, что им забеспатно дают очень хороший перевод, да не идеальный, и он предоставлятся как есть.
По поводу ссылки скидывай здесь разместят тот качественный перевод.
|
|
armaron
Стаж: 11 лет
Сообщений: 7
Рейтинг
|
01-Дек-2021 23:03
(спустя 2 часа 59 минут)
[-]0[+]
А сейвы можно перекинуть с 0.7 на 0.8?
|
|
Canysin
Пол:
Стаж: 3 года
Сообщений: 67
Рейтинг
|
TATOSHCA писал(а): Canysin
Роман (так зовут главного Админа). Так вот он довольно хорош, да есть косяки, но он делает их беспатно. Он делает довольно хорошие переводы, бесплатно. Он ни когда не публиковал машинные переводы. Да он резковат, но он делает переводы нескольких крпных игр и довольно хороший. Создал платформу где сидят 90% переводчиков игр этого жанра. По поводу сроков, я сам перевожу Миднайт парадайз (3 последние версии), и по разным причинам перевод задерживается. По поводу суперкачества надо понимать, что им забеспатно дают очень хороший перевод, да не идеальный, и он предоставлятся как есть.
По поводу ссылки скидывай здесь разместят тот качественный перевод. Многие за нулевую плату делают переводы. Не спорю, люди - это люди, не роботы, и им свойственно совершать ошибки или не знать чего-то. А так, понятие "... довольно хорошие переводы" - относительное. Для кого-то хороший, для кого-то нет. Что касаемо того, какой он человек - не знаю, я с ним не общался, но сужу по тому, что пишут, скидывают и по его поступкам. Бесспорно, он создал платформу, где находится большинство переводчиков, но аналогов платформ с русскоязычной аудиторией, где могут ещё засесть переводчики, нет. Миднайт сейчас на паузе, разработчик занят разработкой своей 2-ой визуальной новеллы. Оставил ниже информацию и ссылку на перевод человека. Ссылка на оригинальный пост — https://vk.com/beingadik?w=wall-192514672_18639
Being a DIK — ПРАВИЛЬНЫЙ перевод в разработке! К вашему вниманию перевод Эпизодов 1-5 (ПАТЧ ДЛЯ v0.7.2). Автор: Олег Ошивалов Пруфридер: Денис Волков 💬 - Олег : "Знаете, когда я первый раз играл в Being a DIK, то не замечал недостатков перевода... Более того, при обсуждении других игр даже ставил Бадик им в пример — как там всё хорошо и понятно переведено. Так что изначально у меня возникла идея только по-быстрому поправить в тексте косяки, которые уж очень мозолили глаза, и всё. (Например: "Математика 101" — это на самом деле "основы математики"; часто встречающийся вариант выбора "посмотреть на неё" — на самом деле "заценить её", иначе фраза не несёт той пошлой коннотации, за которую вообще-то дают DIK +1.) Честно думал, что справлюсь со всеми 7-ю эпизодами за неделю. Но когда я вывел на экран одновременно английский оригинал и русский перевод... батюшки, там такое полезло! При вдумчивом изучении оказалось, что зачастую фразы построены криво — по-русски так не говорят. Или часто строчки переведены вразнобой. То есть, когда читаешь, смысл-то понятен, но... следующая строчка не соответствует предыдущей, например: (Муж Джейд: "Не скандаль, дорогая..." Джейд: "Не называй меня дорогушей!" ) Да и интонации персонажей тоже то и дело переданы не те. Поэтому я решил делать для всех фанатов игры своё переложение Бадика — медленно, но верно причёсывать существующий перевод. Чтобы он максимально передавал дух оригинала. В итоге отредактированной оказалась примерно каждая вторая строчка. Далеко не всегда переводил её с нуля, нередко нужно было только правильно расставить акценты. Насчёт игры слов скажу: где мог, подобрал аналоги на русском, в других местах написал примечания в сносках (слава богу, это текст, а не озвучка) . Пока я успел обработать только 5 эпизодов. Надеюсь, они откроют вам игру с новой стороны. Хочу еще поблагодарить Дениса Волкова за вычитку — косяки в переводе, кое-где пропущенные строки и кучка пропавших запятых были найдены и исправлены благодаря ему. P.S. Обязательно добавлю: я совсем не кидаю камень в огород предыдущих переводчиков, потому что прекрасно их понимаю: если переводить всё литературно, то перевод новой главы выходил бы как раз к выходу главы следующей. А что тогда делать с требованиями масс выпустить поскорее новую главу на русском? )) У меня вот в среднем исправляется / переводится по 100 реплик за час. Первая глава, к примеру, состоит из ~3100 реплик, пятая из ~7500. Так что считайте сами. А ведь перепроверка написанного тоже охренеть сколько времени отнимает." 🤩Скачать патч перевода: 1) https://mega.nz/file/sct0wKjJ#_bqyYsKkO05RqwcYbavDM...biHJkJQqe_Xcgm4g 🛠Установить: Содержимое архива нужно вставить в папку с игрой (туда, где exe). armaron писал(а): А сейвы можно перекинуть с 0.7 на 0.8? Да, переносятся.
|
|
TATOSHCA
Пол:
Стаж: 15 лет
Сообщений: 5619
Рейтинг
|
Canysin 95% переводов игр этого жанра переводится бесплатно. Я тоже допустим перевожу бесплатно. Сам переводчик пишет, что по сути основывался на переводе Романа, просто очень хорошо выправил его. По поводупереводов хреновых - можно взять игру Материнская любовь. Платные переводы тоже есть, но это игры выселенные с острова. Пестрый курятник, Апартаменты 51, Защитник, Папины дочки...
|
|
cac2s
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 93
Рейтинг
|
02-Дек-2021 20:49
(спустя 1 час 12 минут)
[-]0[+]
Canysin писал(а): А так, понятие "... довольно хорошие переводы" - относительное. Для кого-то хороший, для кого-то нет. Простите, можно я свои 3 копейки добавлю? Перевод бывает или правильный, или нет. По мне нет понятия "довольно хороший перевод". При этом правильный перевод подразумевает перевод "игры слов" на понимаемый нам. Условный пример из начального английского - "fool of fool", по-русски звучит как "круглый дурак", а не "дурак из дураков". Чуть глубже пример - название фильма Goodfellas. Вы когда-нибудь слышали, чтобы криминальные личности друг друга "Славными" или "парнями" называли? "Правильные пацаны" - вот как это переводится на жаргонный адекватный русский. К чему я это всё. К тому, что есть либо правильный перевод, либо куча вариаций любительских переводов, к которым найдётся куча претензий. Другой уже вопрос, что предъявлять за "по твоему мнению неправильный перевод" просто глупо, так как человек это делал бесплатно. Хочешь качества? Заплати! Не хочешь платить? Пользуйся тем, что есть и не забудь сказать спасибо, так как и на это было потрачено время людей, чтобы дать тебе это бесплатно. З.Ы. Это не претензии и не упрёки к Canysin или TATOSHCA. Это просто "мысли вслух". Раньше ведь и гнусавым переводам на VHS радовались, а теперь люди носом воротят сидя на трекере, опять же, получая всё по сути бесплатно. Глупые всё это претензии как-то, ИМХО.
_________________ Все мои посты проплачены ФСБ и находятся под личным контролем В.В. Путина
|
|
Canysin
Пол:
Стаж: 3 года
Сообщений: 67
Рейтинг
|
TATOSHCA писал(а): Canysin 95% переводов игр этого жанра переводится бесплатно. Я тоже допустим перевожу бесплатно. Сам переводчик пишет, что по сути основывался на переводе Романа, просто очень хорошо выправил его. По поводупереводов хреновых - можно взять игру Материнская любовь. Платные переводы тоже есть, но это игры выселенные с острова. Пестрый курятник, Апартаменты 51, Защитник, Папины дочки... Понял, принял. Ну, в общем, разобрались. Не будем мусолить одну и ту же тему. cac2s писал(а): Canysin писал(а): А так, понятие "... довольно хорошие переводы" - относительное. Для кого-то хороший, для кого-то нет. Простите, можно я свои 3 копейки добавлю? Перевод бывает или правильный, или нет. По мне нет понятия "довольно хороший перевод". При этом правильный перевод подразумевает перевод "игры слов" на понимаемый нам. Условный пример из начального английского - "fool of fool", по-русски звучит как "круглый дурак", а не "дурак из дураков". Чуть глубже пример - название фильма Goodfellas. Вы когда-нибудь слышали, чтобы криминальные личности друг друга "Славными" или "парнями" называли? "Правильные пацаны" - вот как это переводится на жаргонный адекватный русский. К чему я это всё. К тому, что есть либо правильный перевод, либо куча вариаций любительских переводов, к которым найдётся куча претензий. Другой уже вопрос, что предъявлять за "по твоему мнению неправильный перевод" просто глупо, так как человек это делал бесплатно. Хочешь качества? Заплати! Не хочешь платить? Пользуйся тем, что есть и не забудь сказать спасибо, так как и на это было потрачено время людей, чтобы дать тебе это бесплатно. З.Ы. Это не претензии и не упрёки к Canysin или TATOSHCA. Это просто "мысли вслух". Раньше ведь и гнусавым переводам на VHS радовались, а теперь люди носом воротят сидя на трекере, опять же, получая всё по сути бесплатно. Глупые всё это претензии как-то, ИМХО. Да, конечно, можешь. Ну, тут уже каждый при своём мнении. Я принимаю мнение что TATASHCA, что Ваше. Лишь скажу напоследок: рано или поздно, нашлись бы те, кто хотел бы видеть более заманчивый перевод, не когда все картонно говорят и без каких либо эмоций или ещё чего-то.
|
|
armaron
Стаж: 11 лет
Сообщений: 7
Рейтинг
|
Я прошёл 8 эпизод на англе с довольно скудным знанием английского и проблем не было особо. В принципе, здесь английский не особо замороченный, так что можно играть. В помощь поставил себе ёлочку и сделал чёрный фон в настройках игры на тексте, чтобы лучше улавливал текст и нормально. Всем у кого англ хотябы на школьном уровне советую поиграть и не ждать перевода, плюс поставьте себе прогу в помощь и кайфуйте. К тому же английский можно подтянуть =)
Хотя щас уже вроде вышел перевод на 8 эпизод
|
|
Canysin
Пол:
Стаж: 3 года
Сообщений: 67
Рейтинг
|
03-Дек-2021 17:32
(спустя 1 час 37 минут)
[-]0[+]
Вышел перевод для Being a DIK v0.8.1! Оригинальный пост - https://vk.com/beingadik?w=wall-192514672_20662 Being a DIK — перевод v0.8.1 🇬🇧Скачать игру: 💻 - Win/Linux: 1) https://vk.com/wall-192514672_19964 🇷🇺Скачать перевод (включает в себя перевод всего Сезона 2): 1) https://drive.google.com/file/d/1EflUMnfGlBgtUExFaunV.. 2) https://mega.nz/file/DNsw2aqD#u7l7xEPUrO1ujS2DLbvtDJG.. 🛠Установить перевод: * Содержимое архива скопировать в папку игры версии 0.8.1, согласившись на замену файлов. * Смена языка в меню игры Dialogue (Диалоги). Смена происходит не мгновенно, несколько секунд в зависимости от ПК из-за немалых объёмов текста. * Для игры использовать сохранения, сделанные в английской версии игры. Сохранения, сделанные в ранних русских версиях игры, работать будут, но не гарантируется стабильность работы с ними, возможны ошибки, не срабатывание событий и т.д. ⚠Желательно перед установкой перевода сохранить заменяемые оригинальные файлы, чтобы можно было быстро вернуть игру в исходное состояние. ⚠Чтобы в будущем перенести сейв с русской версии на английскую, нужно будет переключить язык игры на английский и сохраниться, иначе сейв может не сработать на будущей новой оригинальной версии. ⚠В конце Эпизода 8 при создании сохранения для Сезона 3, язык игры автоматически переключается на английский, но автоматом не возвращается на русский, так что, чтобы финальный экран с результатами эпизода был на русском, следует после сохранения возвратить язык самостоятельно через меню игры. ⚠Работоспособность перевода с установленным чит-модом не гарантирована.
|
|
nanomet
Стаж: 14 лет
Сообщений: 21
Рейтинг
|
Canysin писал(а): Вышел перевод для Being a DIK v0.8.1! Ни одна ссылка не работает)
|
|
LanGame
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 2
Рейтинг
|
04-Дек-2021 17:00
(спустя 1 час 18 минут)
[-]0[+]
|
|
Goodrik
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 19
Рейтинг
|
08-Мар-2022 02:46
(спустя 3 месяца 3 дня)
[-]2[+]
Interlude Season 3 Eng А это что будет, интересно?
|
|
Digitalwizzard
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 2551
Рейтинг
|
Goodrik писал(а): Interlude Season 3 Eng А это что будет, интересно? Предыстория про первую мамзель Тремоло.
|
|
terrrus
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 13
Рейтинг
|
Digitalwizzard писал(а): Goodrik писал(а): Interlude Season 3 Eng А это что будет, интересно? Предыстория про первую мамзель Тремоло. Судя по названию (интерлюдия) - это не предыстория, а параллельный с основным сюжетом, сюжет про это дамочку. Сейчас заценим
|
|
Goodrik
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 19
Рейтинг
|
10-Апр-2022 01:10
(спустя 1 день 15 часов)
[-]0[+]
Digitalwizzard писал(а): Goodrik писал(а): Interlude Season 3 Eng А это что будет, интересно? Предыстория про первую мамзель Тремоло. От чего-то мне кажется что не зря её вспомнили и она ещё появится в жизни гг
|
|
Logaran
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 26
Рейтинг
|
18-Май-2022 15:02
(спустя 1 месяц 8 дней)
[-]0[+]
Народ, такой вопрос, где лежат сохранения на компе? они явно кроме папки игры прописаны еще где-то. Сейчас скачал, мне доступны старые сохранения, которые были от прошлых моих закачек, плюс, открыты галереи и бонусные материалы, а это уже совсем неинтересно. И если сохранения можно просто удалить из игры, то как обнулить исследование нигде найти не могу.
|
|
dolaros
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 18
Рейтинг
|
18-Май-2022 17:31
(спустя 2 часа 28 минут)
[-]0[+]
Logaran писал(а): Народ, такой вопрос, где лежат сохранения на компе? они явно кроме папки игры прописаны еще где-то. Сейчас скачал, мне доступны старые сохранения, которые были от прошлых моих закачек, плюс, открыты галереи и бонусные материалы, а это уже совсем неинтересно. И если сохранения можно просто удалить из игры, то как обнулить исследование нигде найти не могу. C:\Users\****\AppData\Roaming\RenPy
_________________ Краснодар
|
|
Logaran
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 26
Рейтинг
|
не могу найти, нет, плюс тут еще Lust Campus скачал, там так же есть все мои старые сохранения. И опять же в юзверях их тоже не не нашел, благо там прямо в игре можно скинуть все сохранения и прогресс
|
|
dolaros
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 18
Рейтинг
|
Logaran писал(а): не могу найти, нет, плюс тут еще Lust Campus скачал, там так же есть все мои старые сохранения. И опять же в юзверях их тоже не не нашел, благо там прямо в игре можно скинуть все сохранения и прогресс Папку уберите из скрытых, она по умолчанию скрытая
_________________ Краснодар
|
|
Logaran
Пол:
Стаж: 10 лет
Сообщений: 26
Рейтинг
|
dolaros писал(а): Logaran писал(а): не могу найти, нет, плюс тут еще Lust Campus скачал, там так же есть все мои старые сохранения. И опять же в юзверях их тоже не не нашел, благо там прямо в игре можно скинуть все сохранения и прогресс Папку уберите из скрытых, она по умолчанию скрытая Все, спасибо огромное)
|
|
WhereIsMyHoney
Пол:
Стаж: 5 лет 5 месяцев
Сообщений: 18
Рейтинг
|
На патрионе у автора, куда ведёт ссылка на заглавной, нет русского перевода. Кто-то переводит отдельно (энтузиаст)? ОЧЕНЬ сильно, хочу поблагодарить его/её за этот труд, не смотря на то, кто этот человек. И автора, который создал, этот ШЕДЕВР - тоже!!! СПАСИБО!
добавлено спустя 10 часов 25 минут 2 секунды:
Торрент файл не найден, не могу скачать
|
|
evil555
Пол:
Стаж: 14 лет
Сообщений: 203
Рейтинг
|
23-Июл-2022 01:28
(спустя 1 месяц 15 дней)
[-]0[+]
Читы пашут с этой версией ? а где взять для 3 сезона?
|
|
JIuxo
Пол:
Стаж: 3 года
Сообщений: 50
Рейтинг
|
Скажите, господа, можно ли избежать как-нибудь требования выбора между девушками в 8 сезоне после концерта Джилл и разговора с Еленой?
Или у автора фантазия кончилась и он с горя решил в ногу себе выстрелить?
|
|
Digitalwizzard
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 2551
Рейтинг
|
WhereIsMyHoney писал(а): На патрионе у автора, куда ведёт ссылка на заглавной, нет русского перевода. Кто-то переводит отдельно (энтузиаст)? Да, Панкейк сказал, что оф. язык у игры один - английский, а остальное от лукавого и вообще блажь.
|
|
MMMPA3b
Стаж: 14 лет
Сообщений: 3
Рейтинг
|
Digitalwizzard писал(а): WhereIsMyHoney писал(а): На патрионе у автора, куда ведёт ссылка на заглавной, нет русского перевода. Кто-то переводит отдельно (энтузиаст)? Да, Панкейк сказал, что оф. язык у игры один - английский, а остальное от лукавого и вообще блажь. Повод выучить английский к 3 сезону
|
|
Digitalwizzard
Пол:
Стаж: 11 лет
Сообщений: 2551
Рейтинг
|
MMMPA3b писал(а): Digitalwizzard писал(а): WhereIsMyHoney писал(а): На патрионе у автора, куда ведёт ссылка на заглавной, нет русского перевода. Кто-то переводит отдельно (энтузиаст)? Да, Панкейк сказал, что оф. язык у игры один - английский, а остальное от лукавого и вообще блажь. Повод выучить английский к 3 сезону Когдааааа он там ещё выйдет, этот 3-й сезон...
|
|
Текущее время: 26-Апр 17:52
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|