К странице... |
---|
В сеть выложат «Гарри Поттера и проклятое дитя» в «классическом» переводе [В России]
Список форумов Tapochek.net » Новости » Новости в сети » Архив (Новости в сети) |
|
Автор | Сообщение |
---|---|
В сеть выложат «Гарри Поттера и проклятое дитя» в «классическом» переводе Владимир Бабков, работавший над первым русским изданием «Гарри Поттера и Ордена Феникса», завершил альтернативный перевод книги Джоан Роулинг «Гарри Поттер и проклятое дитя». Его выложат в сеть для бесплатного скачивания, сообщает издание «Канобу» в четверг, 12 января. Как рассказал инициатор проекта Евгений (фамилия не называется), на момент поиска переводчика в июле-августе 2016 года версии от Марии Спивак еще не было. «Но она себя не очень хорошо зарекомендовала в переводе основных семи книг», — отметил он. По его словам, поттериана от издательства «РОСМЭН» считалась классической, что и обусловило выбор в пользу Бабкова. Он работал над первыми книгами. «Гарри Поттер и проклятое дитя» издали в России 7 декабря. Автором перевода выступила Спивак, которую часто критикуют за неадекватный перевод. Претензии в основном касаются имен персонажей. В частности, читатели отмечали, что к концу серии книг персонаж Северус Снейп раскрывается с положительной стороны, а в ее варианте Злотеус Злей звучит однозначно негативно. На сайте change.org более 60 тысяч человек подписали петицию с требованием отстранить Спивак от перевода восьмой книги. Предыдущие семь томов серии в переводе Спивак вышли в издательстве «Махаон», которое приобрело лицензию в 2013 году. ГАРРИ ПОТТЕР И ПРОКЛЯТОЕ ДИТЯ Пьеса в двух частях Пьеса ДЖЕКА ТОРНА по сюжету Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна Перевод Владимира Бабкова Джеку Торну, который вступил в мой мир и сотворил там чудеса. – Дж.К.Роулинг Моим волшебникам: Джо, Луису, Максу, Сонни и Мерлу. – Джон Тиффани Эллиоту Торну, рожденному 7 апреля 2016 г. Когда мы репетировали, он гулил. – Джек Торн ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Сцена 1 КИНГС-КРОСС Вокзал кишит народом. Все куда-то едут. Среди суеты и суматохи – две тележки, на каждой груда вещей и большая клетка сверху. Их толкают перед собой два мальчика, ДЖЕЙМС ПОТТЕР И АЛЬБУС ПОТТЕР, за ними идет их мать ДЖИННИ. На плечах у тридцатисемилетнего ГАРРИ сидит его дочь ЛИЛИ. АЛЬБУС: Пап, он опять! ГАРРИ: Отстань от него, Джеймс! ДЖЕЙМС: Да я только сказал, что он может попасть в Слизерин. А разве не… _(Отводит глаза под сердитым взглядом отца.) _Ладно, ладно. АЛЬБУС (глядя на мать): Ты будешь мне писать, мам? ДЖИННИ: Конечно, хоть каждый день. АЛЬБУС: Нет, каждый не надо. Джеймс говорит, что обычно родители пишут школьникам примерно раз в месяц. Я не хочу… ГАРРИ: В прошлом году мы писали твоему брату три раза в неделю. АЛЬБУС: Что? Джеймс! АЛЬБУС обиженно смотрит на ДЖЕЙМСА. ДЖИННИ: Да-да. Нечего верить всем его россказням о Хогвартсе. Твой братец – большой шутник. ДЖЕЙМС (с ухмылкой): Ну что, может, пойдем уже? АЛЬБУС смотрит на отца, потом на мать. ДЖИННИ: Напоминаю, надо просто шагать в стену между девятой и десятой платформами. ЛИЛИ: Ой, идем скорее! ГАРРИ: Самое главное – не тормозить и не бояться, что ты в нее врежешься. Если волнуешься, лучше всего бегом. АЛЬБУС: Я готов. Гарри с Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни берется за тележку Джеймса, и вся семья кидается прямиком в стену. Сцена 2 ПЛАТФОРМА ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ, окутанная густыми клубами пара из трубы ХОГВАРТС-ЭКСПРЕССА. Здесь тоже полно народу – но вместо элегантно одетых людей, спешащих по делам, мы видим облаченных в мантии волшебников и волшебниц, которые дают последние напутствия своим драгоценным отпрыскам. АЛЬБУС: Получилось! ЛИЛИ: Ух, здорово! АЛЬБУС: Платформа девять и три четверти… ЛИЛИ: Ну где они? Здесь? А вдруг они не пришли? ГАРРИ показывает на РОНА, ГЕРМИОНУ и их дочь РОЗУ. ЛИЛИ бежит к ним со всех ног. Дядя Рон! Дядя Рон!!! РОН поворачивается к ним, видит несущуюся на него ЛИЛИ и подхватывает ее на руки. РОН: Ага, вот и мой любимый Поттереночек! ЛИЛИ: Где мой фокус? РОН: Слыхала про знаменитую волшебно-вредильную носокражу Уизли? РОЗА: Мам! Папа опять показывает эту дурацкую штуку. ГЕРМИОНА: Ты говоришь, дурацкая, он говорит, гениальная, а по-моему, где-то посередке. РОН: Смотри. Дай-ка я глотну немножко… воздуху. А теперь надо всего-навсего… Извини, если от меня чуточку пахнет чесноком… Он выдыхает ей в лицо. ЛИЛИ хихикает. ЛИЛИ: От тебя пахнет овсянкой. РОН: Бимс. Бэмс. Бумс. Юная леди, сейчас ты забудешь, что такое запах… Он отрывает у нее нос. ЛИЛИ: Где мой нос? РОН: Та-дам! Его рука пуста. Это очень неуклюжий фокус, и всех забавляет его неуклюжесть. ЛИЛИ: Ты глупый. АЛЬБУС: На нас опять все смотрят. РОН: Это из-за меня! Я снискал всемирную славу. О моих проделках с носами ходят легенды! ГЕРМИОНА: Да уж, других таких поди поищи. ГАРРИ: Значит, припарковался нормально? РОН: Ага. Гермиона не верила, что я сдам на магловские права. Да, крошка? Думала, мне придется огреть экзаменатора Конфундусом. ГЕРМИОНА: Ничего подобного я не думала. Я знаю, что ты у меня можешь все. РОЗА: В том числе огреть экзаменатора Конфундусом. РОН: Кхм. АЛЬБУС: Пап… АЛЬБУС тянет ГАРРИ за мантию. ГАРРИ опускает взгляд. Как ты думаешь… что, если… если меня определят в Слизерин? ГАРРИ: И что в этом плохого? АЛЬБУС: Слизерин – это факультет змеи, Темной магии… Там не место храбрым волшебникам. ГАРРИ: Альбус Северус, тебя назвали так в честь двух директоров Хогвартса. Один из них окончил Слизерин, и волшебника храбрей его я, пожалуй, не знал. АЛЬБУС: Нет, ты скажи… ГАРРИ: Если это важно для тебя – для тебя, – то Распределяющая Шляпа учтет твои чувства. АЛЬБУС: Правда? ГАРРИ: Мои же учла. Этого он никогда раньше не говорил и на мгновение сам невольно задумывается. Хогвартс сделает тебя настоящим волшебником, Альбус. Обещаю тебе, там нечего бояться. ДЖЕЙМС: Кроме фестралов. Берегись фестралов! АЛЬБУС: Я думал, они невидимые! ГАРРИ: Слушай преподавателей, а не Джеймса, и учись в свое удовольствие, хорошо? Ну а теперь, если не хочешь, чтобы этот поезд ушел без тебя, залезай в вагон… ЛИЛИ: Я немножко пробегу за поездом. ДЖИННИ: Только сразу вернись, ладно? ГЕРМИОНА: Роза! Не забудь поцеловать за нас Невилла. РОЗА: Мамочка, я не могу целовать преподавателей! РОЗА уходит к поезду. Прежде чем отправиться за ней, АЛЬБУС поворачивается к ДЖИННИ и ГАРРИ и в последний раз обнимает их на прощание. АЛЬБУС: Ну ладно. Пока. Он поднимается в вагон. ГЕРМИОНА, ДЖИННИ, РОН и ГАРРИ стоят, глядя на поезд. Раздаются свистки к отправлению. ДЖИННИ: У них все будет нормально, правда? ГЕРМИОНА: Хогвартс – большой замок. РОН: Большой. Чудесный. А еды там сколько! Я бы все отдал, лишь бы туда вернуться. ГАРРИ: Странно: Ал боится, что его отправят в Слизерин. ГЕРМИОНА: Это еще ничего, а вот Роза боится, что за свои первые два года _не _побьет рекорд школы по квиддичу. И ждет не дождется, когда ей разрешат сдать СОВ. РОН: Интересно, в кого это она такая честолюбивая? ДЖИННИ: И как ты к этому отнесешься, Гарри, если Ал… если его… РОН: Знаешь, Джин, мы всегда думали, что у нас есть шанс угодить в Слизерин. ДЖИННИ: Что? РОН: Честно. Фред с Джорджем принимали ставки. ГЕРМИОНА: Может, пойдем отсюда? А то люди смотрят. ДЖИННИ: Они всегда смотрят, когда видят вас троих вместе. Да и по отдельности тоже. Люди всегда на вас смотрят. Вся четверка уходит. По дороге ДЖИННИ останавливает ГАРРИ. Гарри… У него все будет хорошо, правда? ГАРРИ: Обязательно. Сцена 3 ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС АЛЬБУС и РОЗА идут по вагону. Навстречу им движется КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦАс тележкой. КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Хотите чего-нибудь вкусненького, лапочки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Кекс-котелок? РОЗА (заметив, с каким вожделением АЛЬБУС смотрит на шоколадных лягушек): Ал! Мы должны сосредоточиться! АЛЬБУС: На чем? РОЗА: На том, кого мы выберем себе в друзья. Ты же знаешь, мои мама и папа познакомились с твоим папой во время своей первой поездки на Хогвартс-экспрессе, так что… АЛЬБУС: Так что сейчас мы должны выбрать тех, с кем потом будем дружить всю жизнь? Страшновато звучит. РОЗА: Наоборот, это же так увлекательно! Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер – с нами все мечтают дружить, мы можем выбрать кого захотим. АЛЬБУС: И как мы выберем, в какое купе нам зайти? РОЗА: Осмотрим их все, а после примем решение. АЛЬБУС открывает дверь и видит светловолосого мальчика – СКОРПИУСА. Кроме него, в купе никого нет. АЛЬБУС улыбается. СКОРПИУС отвечает ему улыбкой. АЛЬБУС: Привет. А это купе… СКОРПИУС: Свободно. Здесь только я. АЛЬБУС: Отлично. Значит, нам можно… можно на минутку зайти? Если не помешаем. СКОРПИУС: Не помешаете. Привет! АЛЬБУС: Я Альбус. Ал. Я… меня зовут Альбус… СКОРПИУС: Привет, Скорпиус. То есть, это я Скорпиус. Ты Альбус. Я Скорпиус. А ты… Лицо Розы мрачнеет на глазах. РОЗА: Роза. СКОРПИУС: Привет, Роза. Хочешь сахарную свистопчелку? РОЗА: Спасибо, я недавно завтракала. СКОРПИУС: А еще у меня есть шоколапки, мятные чертики и горсточка мармеладных слизняков. Это мамина идея… она говорит (поет): «Имей конфетку, а друзья найдутся…» _(Он понимает, что петь не стоило.) _Чепуха, конечно. АЛЬБУС: Я возьму немножко… Мне мама сладкого не дает. Ты бы с чего начал? РОЗА незаметно для СКОРПИУСА толкает АЛЬБУСА. СКОРПИУС: Ну, это просто. Я всегда считал мятного чертика королем кондитерского королевства. Это такие мятные леденчики, от которых дым из ушей идет. АЛЬБУС: Классно, тогда и я тоже… _(РОЗА снова толкает его.) _Да хватит толкаться, Роза! РОЗА: Я не толкаюсь. АЛЬБУС: Толкаешься, причем больно. На лице СКОРПИУСА появляется уныние. СКОРПИУС: Она толкается из-за меня. АЛЬБУС: Что? СКОРПИУС: Слушай, я знаю, кто ты такой… по-честному и ты должен знать, кто я. АЛЬБУС: Ты знаешь, кто я такой? О чем ты? СКОРПИУС: Ты Альбус Поттер. Она – Роза Грейнджер-Уизли. А я –Скорпиус Малфой. Сын Астории и Драко Малфоев. Наши с вами родители… малость не ладили между собой. РОЗА: Это еще мягко сказано. Твои предки – Пожиратели Смерти! СКОРПИУС (обиженно): Папа им был, но мама – нет! РОЗА отворачивается, и СКОРПИУС понимает, почему. Я знаю, какие ходят слухи, но это вранье. АЛЬБУС переводит взгляд со смущенной РОЗЫ на возмущенного СКОРПИУСА. АЛЬБУС: Что… какие слухи? СКОРПИУС: Слухи, что мои родители не могли иметь детей. Что мой отец и мой дед так мечтали о могущественном наследнике, продолжателе древнего рода Малфоев, что они… что они взяли маховик времени и отправили мою мать в прошлое… АЛЬБУС: В прошлое? Зачем? РОЗА: Говорят, что он сын Волан-де-Морта, Альбус. Наступает ужасная, мучительная тишина. Наверно, это ерунда. То есть… слушай, ну и нос у тебя! Напряжение немного спадает. СКОРПИУС усмехается, жалкий в своей благодарности. СКОРПИУС: В точности как у моего отца! У меня его нос, его волосы и его фамилия. Не то чтобы это так уж прекрасно. В смысле… все сыновья похожи своих на отцов. Но в целом, я считаю, лучше быть Малфоем, чем… ну, знаете, сыном Темного Лорда. СКОРПИУС с АЛЬБУСОМ встречаются взглядами, и между ними проскакивает какая-то искорка. РОЗА: Да… ну хорошо, мы, пожалуй, сядем где-нибудь в другом месте. Пойдем, Альбус. АЛЬБУС глубоко задумывается. АЛЬБУС: Нет. _(Прячет от РОЗЫ глаза.) _Мне и здесь нормально. Ты иди… РОЗА: Альбус! Я долго ждать не буду! АЛЬБУС: И не надо. Я остаюсь. _РОЗА кидает на него выразительный взгляд и выходит из купе. _ РОЗА: Ну и пожалуйста! СКОРПИУС с АЛЬБУСОМ остаются одни и смотрят друг на друга. Легкое замешательство. СКОРПИУС: Спасибо. АЛЬБУС: Да не за что. Я остался… я остался не ради тебя, а ради твоих конфет. СКОРПИУС: Суровая она. АЛЬБУС: Ага. Прости. СКОРПИУС: Да нет, мне нравится. Тебя как лучше звать – Альбус или Ал? СКОРПИУС ухмыляется и сует в рот пару конфеток. АЛЬБУС (подумав): Альбус. СКОРПИУС (из ушей у него идет дым): СПАСИБО, ЧТО ОСТАЛСЯ РАДИ МОИХ КОНФЕТ, АЛЬБУС! АЛЬБУС (со смехом): Ух ты! Сцена 4 ПЕРЕХОДНАЯ Теперь мы переносимся в небывалый мир, где время движется скачками. Вся эта сцена – волшебная. Мы мгновенно перепрыгиваем из одного мира в другой. Цельных картин здесь нет – только эпизоды, осколки, иллюстрирующие упорный бег времени. Сначала мы в Хогвартсе, в Большом Зале, где все обступили Альбуса. ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Альбус Поттер! КАРЛ ДЖЕНКИНС: Поттер! С нами будет учиться? ЯН ФРЕДЕРИКС: Волосы, как у того. Ну точь-в-точь! РОЗА: Мой двоюродный брат. _(Все поворачиваются к ней.) _Будем знакомы: Роза Грейнджер-Уизли. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА пробирается сквозь толпу учеников, отправляя их на разные факультеты. Вскоре становится ясно, что она приближается к РОЗЕ, и та замирает в ожидании решения своей судьбы. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Добро пожаловать, друзья! Я здесь работаю века, Сидела на макушке я У каждого ученика. Я задних мыслей не люблю, На все сомненья дам ответ И каждого определю На самый лучший факультет. Роза Грейнджер-Уизли! Надевает свою шляпу РОЗЕ на голову. ГРИФФИНДОР! Гриффиндорцы встречают РОЗУ радостными возгласами. РОЗА: Слава Дамблдору! СКОРПИУС кидается на место РОЗЫ под пристальным взглядом РАСПРЕДЕЛЯЮЩЕЙ ШЛЯПЫ. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Скорпиус Малфой! Надевает СКОРПИУСУ на голову свою шляпу. СЛИЗЕРИН! СКОРПИУС ожидал этого – он слегка улыбается и кивает. Идет к слизеринцам, и те радостно его приветствуют. ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Что ж, все логично. На авансцену быстро выходит АЛЬБУС. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Альбус Поттер! Нахлобучивает шляпу на АЛЬБУСА… и задумывается. Можно подумать, что она тоже в сомнениях. СЛИЗЕРИН! Воцаряется тишина. Абсолютная, мертвая тишина. Такая, из которой словно вот-вот выпрыгнет что-то ужасное. ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Слизерин? КРЕЙГ БАУКЕР-МЛАДШИЙ: Ого! Поттера – в Слизерин? АЛЬБУС растерянно озирается. СКОРПИУС обрадован – он улыбается и кричит ему. СКОРПИУС: Давай сюда! АЛЬБУС (в полной растерянности): Ага. Сейчас. ЯН ФРЕДЕРИКС: Нет, волосы все-таки не слишком похожие. РОЗА: Альбус! Но это же ошибка! Так не должно быть! И вдруг мы уже на уроке летного мастерства у МАДАМ ТРЮК. МАДАМ ТРЮК: Ну, чего ждем? По метлам – становись! Живенько, живенько! Ученики поспешно становятся каждый у своей метлы. Вытяните руки над метлой и скажите: «Вира!» ВСЕ: Вира! Метлы РОЗЫ и ЯНА взлетают к ним в руки. РОЗА и ЯН: Есть! МАДАМ ТРЮК: Вы что, отдыхать сюда пришли? А ну-ка соберитесь! Командуйте: «Вира!» Да поуверенней! ВСЕ (кроме РОЗЫ и ЯНА): Вира! Метлы взлетают вверх, в том числе и у СКОРПИУСА. Только у АЛЬБУСА метла по-прежнему лежит на полу. ВСЕ (кроме РОЗЫ, ЯНА и АЛЬБУСА): Есть! АЛЬБУС: Вира! Вира! ВИРА! Его метла не движется. Она даже не шевельнулась. Он смотрит на нее в растерянности и отчаянии. Остальные начинают посмеиваться. ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Как унизительно! Клянусь бородой Мерлина, он совсем не похож на своего отца! КАРЛ ДЖЕНКИНС: Альбус Поттер, позор Слизерина. МАДАМ ТРЮК: Итак, дети! Время летать. Вдруг откуда ни возьмись рядом с АЛЬБУСОМ появляется ГАРРИ. По сцене клубится пар. Мы снова на Платформе девять и три четверти. Время неумолимо бежит вперед, и АЛЬБУС стал на год старше (как и ГАРРИ, хотя это менее заметно). АЛЬБУС: Я тебя прошу, пап, пожалуйста… стань чуть-чуть в сторонке. ГАРРИ (шутливо): Второклассникам не нравится, когда их опекают отцы, да? Вокруг них начинает кружить НЕ В МЕРУ ЛЮБОПЫТНЫЙ ВОЛШЕБНИК. АЛЬБУС: Нет. Просто… ты это ты, а я это я, и… ГАРРИ: Просто люди смотрят, так? Ну да, смотрят. Так ведь на меня же, а не на тебя. НЕ В МЕРУ ЛЮБОПЫТНЫЙ ВОЛШЕБНИК что-то подсовывает ГАРРИ – ему нужен автограф. ГАРРИ подписывает. АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его никчемного сына. ГАРРИ: О чем это ты? АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его сына-слизеринца. Мимо них пробегает ДЖЕЙМС с ранцем. ДЖЕЙМС: Эй, слизь, не ленись, на уроки торопись! ГАРРИ: Это лишнее, Джеймс. ДЖЕЙМС (издалека): Увидимся на Рождество, пап! ГАРРИ сочувственно смотрит на АЛЬБУСА. ГАРРИ: Ал… АЛЬБУС: Меня зовут Альбус. ГАРРИ: Ребята тебя донимают? В этом все дело? Может, тебе стоит завести побольше друзей? Без Рона с Гермионой я бы в Хогвартсе не выжил… Да я бы вообще не выжил! АЛЬБУС: Но мне не нужны Рон с Гермионой. У меня… у меня есть друг, Скорпиус. Я знаю, что он тебе не нравится, но мне его вполне хватает. ГАРРИ: Главное, чтобы тебе было хорошо, больше мне ничего не надо. АЛЬБУС: Зря ты пошел меня провожать, пап. АЛЬБУС берет свой чемодан и решительно уходит. ГАРРИ: Но я хотел пойти… Но АЛЬБУСА уже нет. Из толпы выныривает ДРАКО МАЛФОЙ – его мантия безупречна, светлые волосы забраны в идеальный «конский хвост». Он останавливается рядом с ГАРРИ. ДРАКО: Мне нужна твоя помощь. ГАРРИ: Драко! ДРАКО: Эти слухи… насчет происхождения моего сына… они все никак не улягутся. Скорпиуса в Хогвартсе совсем задразнили. Если бы министерство еще раз официально подтвердило, что все маховики времени были уничтожены в Битве в Отделе тайн… ГАРРИ: Не переживай, Драко. Поболтают и перестанут. ДРАКО: Мой сын страдает, и… Астории в последнее время нездоровится… так что ему обязательно нужна поддержка. ГАРРИ: Если на сплетни реагировать, они от этого только расползаются. Слухи о том, что у Волан-де-Морта был ребенок, ходят уже много лет, и Скорпиус не первый, на кого упало подозрение. Не надо министерству в это вмешиваться – так будет лучше и тебе, и нам. ДРАКО негодующе хмурится. Сцена меняется, и мы видим РОЗУ и АЛЬБУСА с чемоданами. АЛЬБУС: Когда поезд тронется, можешь уже со мной не разговаривать. РОЗА: Знаю. Но пока надо притворяться перед взрослыми. Мимо пробегает СКОРПИУС – с большими надеждами и огромным чемоданом. СКОРПИУС (с надеждой): Привет, Роза! РОЗА (решительно): Пока, Скорпиус. СКОРПИУС (все еще не теряя надежды): Ничего, она еще оттает. И вдруг мы снова в Большом Зале. Перед учениками с широкой улыбкой стоит ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Рада представить вам нового члена гриффиндорской команды по квиддичу, нашего… _(она вспоминает, что не должна быть пристрастной) _вашего великолепного нового ловца – Розу Грейнджер-Уизли! Зал взрывается восторженными криками и аплодисментами. СКОРПИУС хлопает вместе со всеми. АЛЬБУС: Ты-то чего хлопаешь? Мы ненавидим квиддич, и она играет за другой факультет. СКОРПИУС: Она твоя двоюродная сестра, Альбус. АЛЬБУС: Ты думаешь, она бы мне хлопала? СКОРПИУС: Я думаю, она потрясающая. Ученики снова окружают АЛЬБУСА – внезапно начинается урок зельеварения. ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Альбус Поттер. Ходячее недоразумение. Даже портреты – и те отворачиваются, когда видят его на лестнице. Альбус сгорбился над своим горшком. АЛЬБУС: А теперь добавим… рог двурога? КАРЛ ДЖЕНКИНС: Пускай они с волан-де-мортовским сынком сами выпутываются, я так считаю. АЛЬБУС: И еще капельку саламандровой крови… Зелье с грохотом взрывается. СКОРПИУС: Ладно. Как его нейтрализовать? Что нам надо поменять? АЛЬБУС: Всё. А время все катится и катится – глаза АЛЬБУСА темнеют, цвет лица становится все более нездоровым. Он все еще симпатичный мальчик, но явно не желает с этим соглашаться. И вдруг он снова оказывается на Платформе девять и три четверти вместе с отцом – который по-прежнему старается убедить своего сына (и себя заодно), что все в порядке. Оба сделались старше еще на год. ГАРРИ: Третий год. Он очень важный. Вот твое разрешение на экскурсию в Хогсмид. АЛЬБУС: Я ненавижу Хогсмид. ГАРРИ: Как можно ненавидеть место, где ты еще ни разу не бывал? АЛЬБУС: Достаточно того, что там будет полно учеников Хогвартса. АЛЬБУС комкает бумагу, которую дал ему ГАРРИ. ГАРРИ: Брось. Почему не попробовать? Сможешь там так оторваться в «Сладком королевстве» без маминого ведома…Не смей,Альбус! АЛЬБУС (наведя палочку на бумагу): Инцендио! Комок вспыхивает и взлетает над сценой. ГАРРИ: Ну что за глупость! АЛЬБУС: Самое смешное – я и не ожидал, что получится. У меня это заклинание в жизни не выходило. ГАРРИ: Ал… Альбус, я обменялся совами с профессором Макгонагалл. Она говорит, что ты слишком замкнут… что ты плохо слушаешь на уроках… грубишь учителям… что ты… АЛЬБУС: Ну и чего ты хочешь? Заколдовать меня, чтобы все мной восхищались? Перекинуть волшебством на другой факультет? Трансфигурировать в отличника? Валяй, папочка, сотвори чудо и сделай меня таким, как тебе хочется. Тогда выиграем мы оба. Ладно, мне пора. Поезд сейчас тронется. И друг ждет. АЛЬБУС бежит к СКОРПИУСУ, который сидит на чемодане, не замечая ничего вокруг. (Радостно) _Скорпиус! (озадаченно) _Скорпиус… что с тобой? СКОРПИУС не отвечает. АЛЬБУС заглядывает ему в глаза. Твоя мама? С ней плохо? СКОРПИУС: Хуже не бывает. АЛЬБУС садится рядом со СКОРПИУСОМ. АЛЬБУС: Что же ты не прислал мне сову? СКОРПИУС: Не знал, что сказать. АЛЬБУС: А теперь я не знаю, что сказать… СКОРПИУС: Не говори ничего. АЛЬБУС: Могу я что-нибудь… СКОРПИУС: Приходи на похороны. АЛЬБУС: Обязательно. СКОРПИУС: И будь мне хорошим другом. И вдруг в центре сцены появляется РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА, и мы снова оказываемся в Большом Зале. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Кто в Слизерин, кто в Гриффиндор, Кто в Когтевран, кто в Пуффендуй… Пугает грозный приговор? Не то услышал? Не горюй! Все, кто расстроился сперва, Поймут, что я была права. Лили Поттер. ГРИФФИНДОР! ЛИЛИ: Ура! АЛЬБУС: Отлично. СКОРПИУС: Ты что, правда думал, что ее отправят к нам? Слизерин – не место для Поттеров. АЛЬБУС: Кроме одного. Он надеется, что его не услышали, но другие ученики смеются. Он поднимает на них глаза. Это не мой выбор, понятно? Я ему в сыновья не набивался! Сцена 5 МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КАБИНЕТ ГАРРИ ГЕРМИОНА сидит перед ворохом документов в захламленном кабинете ГАРРИ и не торопясь разбирает их. Влетает ГАРРИ. Из царапины на его щеке сочится кровь. ГЕРМИОНА: Как прошло? ГАРРИ: Это была правда. ГЕРМИОНА: Теодор Нотт? ГАРРИ: Арестован. ГЕРМИОНА: А сам маховик времени? ГАРРИ достает маховик времени. Он заманчиво блестит. Он настоящий? Работает? Может вернуть не только на час назад, а дальше? ГАРРИ: Пока что мы ничего не знаем. Я хотел проверить его прямо на месте, но умные люди отговорили. ГЕРМИОНА: Что ж, теперь он у нас. ГАРРИ: Ты всерьез хочешь его оставить? ГЕРМИОНА: Думаю, у нас нет выбора. Посмотри на него. Он совсем не похож на тот, что был у меня. ГАРРИ (сухо): Видимо, со времен нашего детства колдовская наука значительно продвинулась вперед. ГЕРМИОНА: У тебя кровь. ГАРРИ смотрит на себя в зеркало. Промокает рану полой мантии. Неплохо смотрится на пару с твоим шрамом. ГАРРИ (с ухмылкой): Что ты делаешь в моем кабинете, Гермиона? ГЕРМИОНА: Мне не терпелось узнать про Теодора Нотта, и… заодно решила проверить, сдержал ли ты обещание разобраться с бумагами. ГАРРИ: А. Выходит, что нет. ГЕРМИОНА: Вот именно, нет. У тебя тут такой кавардак – непонятно, как ты вообще умудряешься работать. ГАРРИ взмахивает палочкой, и книги с документами ложатся ровными стопками. ГАРРИ улыбается. ГАРРИ: Где кавардак? ГЕРМИОНА: Сложить не значит разобраться. Между прочим, здесь есть кое-что любопытное… По Венгрии носятся горные тролли верхом на дромарогах, по греческим островам бродят великаны с крылатыми татуировками на спине, а оборотни окончательно ушли в подполье… ГАРРИ: Отлично, пойдем отсюда. Я соберу команду. ГЕРМИОНА: Я понимаю, Гарри, бумажная работа скучна… ГАРРИ: Только не для тебя. ГЕРМИОНА: Мне и своей хватает. Это существа, которые в Великих магических войнах сражались на стороне Волан-де-Морта. Союзники тьмы. И это – в сочетании с тем, что мы сейчас обнаружили у Теодора Нотта, – может что-то значить. Но если глава Отдела магического правопорядка не читает своих документов… ГАРРИ: Да не надо мне ничего читать – об этом и так все говорят. Теодор Нотт? Это же я прослышал о маховике времени и принял меры. Зря ты меня отчитываешь. ГЕРМИОНА смотрит на ГАРРИ в некотором замешательстве: в его словах есть доля истины. ГЕРМИОНА: Хочешь ириску? Только Рону не говори. ГАРРИ: Ты уходишь от темы. ГЕРМИОНА: Ухожу. Так хочешь или нет? ГАРРИ: Нельзя. Мы сейчас воздерживаемся от сахара. _(Пауза.) _Ты знаешь, что он вызывает зависимость? ГЕРМИОНА: Ну что тебе сказать? Мои родители были зубными врачами, рано или поздно я должна была взбунтоваться. В сорок, конечно, поздновато, но… То, что ты сейчас сделал, замечательно. И я тебя не отчитываю – я всего лишь хочу, чтобы ты время от времени заглядывал в свои документы. Считай это мягкой… рекомендацией министра магии. ГАРРИ слышит беззлобность в ее голосе и кивает. Как дела у Джинни? И у Альбуса? ГАРРИ: Похоже, отец из меня такой же никудышный, как и чиновник. А что Роза? Хьюго? ГЕРМИОНА (со смешком): Знаешь, Рон говорит, что я вижусь с моей секретаршей Этель _(делает жест рукой) _гораздо чаще, чем с ним. Как по-твоему, мы правда в какой-то момент выбираем, кем хотим быть – лучшим на свете родителем или лучшим на свете чиновником? Давай, Гарри, иди к своей семье. Хогвартс-экспресс вот-вот увезет ребят на очередной год… побудь с ними, пока еще есть время, а потом вернись и прочти эти документы на свежую голову. ГАРРИ: Ты и впрямь думаешь, что все это неспроста? ГЕРМИОНА (с улыбкой): Возможно. Но если и так, мы найдем способ их победить, Гарри. Нам всегда это удавалось. Она улыбается еще раз, сует в рот ириску и покидает кабинет. ГАРРИ остается в одиночестве. Он выходит из кабинета и бредет по коридору, неся на плечах бремя всего мира. Усталый, он заходит в телефонную будку и набирает 62442. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА: До свидания, Гарри Поттер. Он поднимается вверх, покидая Министерство магии Сцена 6 ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ АЛЬБУСУ не спится. Он сидит на верху лестницы. Слышит внизу голоса. Мы слышим голос ГАРРИ раньше, чем он появляется в поле зрения. С ним старик в инвалидной коляске – АМОС ДИГГОРИ. ГАРРИ: Я все понимаю, Амос, честное слово… но я только что пришел с работы, и… АМОС: Я пытался попасть к вам на прием в министерстве. Мне говорят: «Хорошо, мистер Амос, вас могут принять… сейчас посмотрим… через два месяца». Я жду. Очень терпеливо. ГАРРИ: …и явиться ко мне домой посреди ночи… когда утром мои дети снова уезжают в школу на целый год… нельзя же так! АМОС: Проходят два месяца, и я получаю сову: «Мистер Диггори, мы глубоко сожалеем, но мистеру Поттеру пришлось уехать по неотложным делам, мы вынуждены несколько изменить график, не могли бы вы прийти… сейчас посмотрим… месяца через два?» И это повторяется снова и снова… Вы просто не хотите меня видеть! ГАРРИ: Ничего подобного. Дело в том, что… э-э… как глава Отдела магического правопорядка, я… э-э… в ответе за… АМОС: Вы в ответе за многое. ГАРРИ: То есть? АМОС: Мой сын, Седрик, – вы ведь помните Седрика? ГАРРИ (ему больно вспоминать о Седрике): Да, я помню вашего сына. Эта утрата… АМОС: Волан-де-Морту нужны были вы! Вы, а не мой сын! Вы сами повторили мне его слова: «Убей лишнего». Лишнего! Мой сын, мой чудесный мальчик, оказался лишним! ГАРРИ: Мистер Диггори… вы знаете, что я разделяю ваше желание установить Седрику памятник, но… АМОС: Памятник? Не надо мне никакого памятника. Я бросил эту затею. Я старый человек, я скоро умру… и я пришел просить вас… умолять… чтобы вы помогли мне вернуть его обратно. ГАРРИ смотрит на него в изумлении. ГАРРИ: Вернуть обратно? Но это же невозможно, Амос! АМОС: Разве у Министерства магии нет маховика времени? ГАРРИ: Все маховики времени уничтожены. АМОС: Я так торопился прийти сюда, поскольку до меня буквально сейчас дошли слухи – больше чем слухи, – что министерство изъяло маховик времени, который нелегально хранил Теодор Нотт, и оставило его у себя. Для расследования. Дайте мне воспользоваться этим маховиком. Дайте мне вернуть моего сына. Наступает долгая томительная пауза. ГАРРИ в большом затруднении, он не знает, как быть. Мы видим, как АЛЬБУС придвигается ближе, ловя каждый звук. ГАРРИ: Шутить шутки со временем? Вы знаете, Амос, что этого делатьнельзя. АМОС: Сколько людей погибло ради Мальчика, Который Выжил? Я прошу вас спасти одного из них. Его слова причиняют ГАРРИ боль. Он задумывается, его лицо становится жестким. ГАРРИ: Что бы вам ни наговорили, Амос, история с Теодором Ноттом – выдумка. Мне очень жаль. ДЕЛЬФИ: Привет. АЛЬБУС сильно вздрагивает, обнаружив, что из-под лестницы на него смотрит ДЕЛЬФИ – решительного вида девушка лет двадцати с небольшим. Ой, прости. Не хотела тебя пугать. Я сама частенько подслушивала на лесенках. Сидела и ждала, не скажет ли кто-нибудь что-нибудь хоть капельку интересное. АЛЬБУС: Ты кто? Вообще-то это вроде как мой дом, и… ДЕЛЬФИ: Взломщица, кто же еще? Пришла, чтобы украсть все твои сокровища. Гони сюда свое золото, свою палочку и своих шоколадных лягушек! (Строит свирепую гримасу, потом улыбается.) _Ну, или так, или я Дельфини Диггори. (Поднимается по лестнице и протягивает ему руку.) Дельфи. Я за ним присматриваю… за Амосом. То есть, пытаюсь. (Указывает на Амоса.) _А ты?.. АЛЬБУС (со скорбной улыбкой): Альбус. ДЕЛЬФИ: Ну конечно! Альбус Поттер! Так Гарри – твой папа? Это круто, правда? АЛЬБУС: Не очень. ДЕЛЬФИ: Ясно. Похоже, опять села в лужу. Так про меня говорили в школе. Дельфинка – так любит воду, что ни одной лужи не обойдет. АЛЬБУС: Мое имя им тоже покоя не дает. Пауза. Дельфи внимательно смотрит на него. АМОС: Дельфи! Она поворачивается, но медлит. Улыбается АЛЬБУСУ. ДЕЛЬФИ: Мы не выбираем себе родственников. Амос… он не просто мой пациент, он еще и мой дядя. Отчасти поэтому я и взялась за эту работу в Аппер-Флэгли. Но это трудно. Тяжело жить с людьми, которые застряли в прошлом, верно? АМОС: Дельфи! АЛЬБУС: В Аппер-Флэгли? ДЕЛЬФИ: В Приюте для престарелых волшебников имени святого Освальда. Приезжай к нам как-нибудь, если захочешь. АМОС: Дельфи!!! Она улыбается и, спотыкаясь, идет вниз по лестнице. Входит в комнату к АМОСУ и ГАРРИ. АЛЬБУС провожает ее взглядом. ДЕЛЬФИ: Что, дядя? АМОС: Познакомься с Гарри Поттером – когда-то героем, а теперь бюрократом с ледяным сердцем. Я оставляю вас в покое, сэр. Если слово «покой» для этого годится. Вези меня, Дельфи… ДЕЛЬФИ: Да, дядя. Она выкатывает АМОСА из комнаты. ГАРРИ остается один – вид у него печальный. АЛЬБУС следит за происходящим, напряженно думая. |
|
14-Янв-2017 06:35 (спустя 21 минута) [-]7[+] Проклятое Дитя от этого лучше не станет.
|
|
14-Янв-2017 14:58 (спустя 8 часов) [-]-2[+] AvgustoS писал(а): Проклятое Дитя от этого лучше не станет. |
|
14-Янв-2017 15:56 (спустя 58 минут) [-]-3[+] eugenek13 писал(а): Лучше не лучше, но в форме пьесы не воспринимаю. |
|
15-Янв-2017 09:02 (спустя 17 часов) [-]0[+] AvgustoS писал(а): eugenek13 писал(а): Лучше не лучше, но в форме пьесы не воспринимаю. |
|
15-Янв-2017 14:51 (спустя 5 часов) [-]0[+] Alexxator писал(а): AvgustoS писал(а): eugenek13 писал(а): Лучше не лучше, но в форме пьесы не воспринимаю. К слову, разве раньше уже не выпускали фанатский перевод с именами и названиями от росмэна? Помнится, ещё летом начинали выкладывать главы. В любом случае, за Поттериану обидно. Одна из детских книжных серий (по началу), которая прививала детишкам стремление читать. |
|
18-Янв-2017 01:00 (спустя 2 дня 10 часов) [-]-2[+] StalinEXE писал(а): Сам фанфик, конечно, говно, но... |
|
21-Фев-2017 23:13 (спустя 1 месяц 3 дня) [-]0[+] |
|
Страница 1 из 1 |
Список форумов Tapochek.net » Новости » Новости в сети » Архив (Новости в сети) |
Текущее время: 27-Апр 02:40
Часовой пояс: GMT + 4
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы |