Ошибка

Шрек: Квадрология / Shrek: Quadrilogy (Эндрю Адамсон , Вики Дженсон , Келли Эсбёри , Конрад Вернон , Крис Миллер) [2001, 2004, 2007, 2010 г., мультипликация, BDRip 720p ]

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

~BeliaL~

Пол: Пол:Муж

Стаж: 6 лет 10 месяцев

Сообщений: 423

Россия
Рейтинг

post 29-Ноя-2011 23:40 8[+]

[Цитировать] 


Релиз от:
Шрек / Shrek


«Its Big!»

  • Год выпуска : 2001
  • Страна: США
  • Жанр : Фэнтези, Комедия, Приключения, Семейный, Мультфильм
  • Продолжительность : 01:30:04
  • Перевод : Профессиональный (Полное дублирование)
  • Профессиональный (Многоголосый закадровый) |Superbit|
  • Профессиональный (Многоголосый закадровый) |Карусель #1|
  • Профессиональный (Многоголосый закадровый) |Киномания/Карусель #2|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |Дмитрий «Гоблин» Пучков|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |П.Гланц|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |А.Гаврилов|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |С.Визгунов|
  • Режиссер : Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Вики Дженсон / Vicky Jenson
  • Роли озвучивали : Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз, Джон Литгоу, Венсан Кассель, Питер Дэннис, Клив Пирс, Джим Камминнгс, Бобби Блок
  • Описание: Жил да был в сказочном государстве большой зеленый великан по имени Шрек. Жил он в гордом одиночестве в лесу, на болоте, которое считал своим. Но однажды злобный коротышка - лорд Фаркуад, правитель волшебного королевства, безжалостно согнал на Шреково болото всех сказочных обитателей.
    И беспечной жизни зеленого тролля пришел конец. Но лорд Фарквуд пообещал вернуть Шреку болото, если великан добудет ему прекрасную принцессу Фиону , которая томится в неприступной башне, охраняемой огнедышащим драконом...
  • Доп. информация:


  • Качество : BDRip 720p
  • Формат : MKV
  • Видео кодек : x264
  • Аудио кодек : AC3, DTS
  • Видео : 1280x720 at 23.976 fps, x264, ~5416 kbps avg
  • Аудио #1 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray CEE|
  • Аудио #2 : 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~768.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Superbit|
  • Аудио #3 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Карусель #1|
  • Аудио #4 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Киномания/Карусель #2|
  • Аудио #5 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Дмитрий «Гоблин» Пучков|
  • Аудио #6 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, П.Гланц|
  • Аудио #7 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Гаврилов|
  • Аудио #8 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, С.Визгунов|
  • Аудио #9 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Оригинал|
  • Аудио #10 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~320.00 kbps avg |Дубляж, ICTV|
  • Аудио #11 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Новый Канал|
  • Аудио #12 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Комментарии создателей - режиссера Эндрю Адамсона и Вики Дженсон, а также продюсера Арона Уорнера, перевод Superbit|
  • Аудио #13 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Commentary by director's Andrew Adamson, Vicky Jenson and producer Aron Warner|
  • Субтитры : English (Blu-ray CEE), Russian (Blu-ray CEE), Russian (SDH) (Kinomania), Ukrainian (Blu-ray CEE)


  • Изначально Крис Фарли должен был озвучить Шрека. После смерти актера роль отошла Майку Майерсу.
  • Во время записи звука для сцены, где Шрек признается в любви к Фионе, Майк Майерс читал роль перед своей женой, Робин Рузан.
  • В данном мультфильме присутствует около 36 различных локаций, что было рекордным показателем на момент выхода картины.
  • Работа над мультиком началась 31 октября 1996 года и закончилась спустя более чем четыре с половиной года.
  • Актеры, озвучившие персонажей, никогда не встречались в процессе производства мультфильма. Свои роли они читали отдельно друг от друга.
  • В начале мультфильма Шрек чистит зубы и смотрит на свое отражение в зеркале, которое затем трескается. Точно такая же сцена содержится в фильме «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» (1999), где главную роль также исполнил Майк Майерс.
  • В сцене-драке между Фионой и людьми Робина Гуда действие останавливается, камера облетает вокруг персонажей. Это — конечно же, ссылка на «Матрицу» (1999).
  • На еврейском «шрек» означает «монстр», на немецком — «ужас» или «страх».
  • Персонаж крестной матери Дамы Фортуны был создан еще для первой части «Шрека», однако создатели мультфильма решили от нее отказаться. Она стала одним из ключевых персонажей во второй картине.
  • По словам создателей, боевая хореография принцессы Фионы создавалась на основе фильмов с Джеки Чаном, а также картины «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (2000).
  • «Шрек» стал первым лауреатом «Оскара» в категории «лучший анимационный фильм».
  • В одной из сцен снаружи дома Шрека можно заметить Папу Медведя с сыном. Позднее, в замке Фаркваада, когда он смотрит на изображение Фионы в зеркале, мы можем увидеть Маму Медведя в качестве коврика, лежащего на полу. Однако не стоит волноваться, создатели мультфильма не стали разрушать семью: Мама Медведь появляется во время сцены-караоке на DVD, танцуя с Папой и Сыном.
  • Сцена, в которой Телониус (палач в маске) поет, — ссылка на «Stacker 2», рекламный ролик, где рестлер Каин, также носящий маску, пел караоке.
  • В сцене, где лорд Фаркваад лежит в своей постели и смотрит ролик принцессы Фионы в зеркале, можно заметить картину, висящую над ним. Данное полотно очень похоже на «Рождение Венеры» Боттичелли, но с Фаркваадом вместо Венеры.
  • Хотя Ослик должен быть копытным животным, однако практически все его движения смоделированы с движений собаки, за исключением сцены-погони в начале мультфильма, где движения Ослика смоделированы с движений… кролика.
  • По словам Майка Майерса, создавая акцент Шрека, он старался сымитировать акцент его матери, когда она читала ему сказки в детстве.
  • Некоторые аниматоры по-настоящему приняли грязевой душ, для того чтобы лучше изучить движение вязкой массы.
  • Аниматоры изучили немало видов средневекового холодного оружия и брони, перед тем выбрали вооружение для сцен спасения принцессы и рыцарского турнира.
  • В начале мультфильма на болото к Шреку прибегают около 1000 сказочных персонажей.
  • Для картины было «создано» около 1250 видов реквизита, что было рекордом для компьютерного мультфильма.
  • Кэмерон Диаз озвучивала сцену-драки между Фионой и людьми Робин Гуда уже после своей физической подготовки для фильма «Ангелы Чарли» (2000). Поэтому иногда она настолько вживалась в роль, что переходила на кантонское наречие.
  • По словам Эндрю Адамсона, рост Шрека составляет примерно 7-8 футов (примерно 213-244 см). Реальный рост Шрека 7 футов, но в глазах испуганных людей он подрастает еще на один фут.
  • Создатели мультфильма не планировали использовать песню «All Star» группы «SmashMouth» на начальных титрах в готовом варианте картины. Однако на тест-просмотрах она настолько понравилась аудитории, что её решили оставить.
  • Песня «Welcome to Duloc», которую поют деревянные куклы на входе в Дулок, — это не только пародия на диснеевскую композицию «It’s a Small World», но она также выдержана в той же тональности и том же ритме, что и диснеевская песня.
  • Перед выходом картины в прокат её очень пристально изучили юристы студии «DreamWorks», для того чтобы избежать возможных судебных исков со стороны «Диснея».
  • Изначально в мультфильме отсутствовала сцена, в которой принцесса Фиона рыгает. Данный эпизод решено было добавить в картину, после того как на записи звука рыгнула Кэмерон Диаз.
  • Во время озвучивания Майк Майерс забыл произнести «Вниманию всех сказочных существ!» Для того, чтобы исправить такой просчет Джеффри Катценберг (продюсер) прилетел в Нью-Йорк к Майклу, и последний сказал данную фразу на микрофон в лимузине Джеффри.
  • Во время озвучивания мультфильма Коуди Кэмерон в шутку предложил Кэмерон Диаз выйти за него замуж, сказав: «Ты сможешь стать Кэмерон Кэмерон».
  • Единственные персонажи, называющие Шрека по имени, — Ослик и Фиона. Все остальные обращаются к нему как «Чудовище», «Людоед», «Оно», «Он», «Это».
  • По словам создателей, песня «I’m a Believer» была выбрана исключительно из-за строчки «Я думал, что любовь бывает только в сказках» (I thought love was only true in fairy tales).
  • По словам Джона Литгоу, несмотря на то, что ему очень понравилось работать на данном проекте, он был немного разочарован, т.к. во время производства ни разу не встретился с Майком Майерсом, Кэмерон Диаз и Эдди Мерфи.
  • По версии британского «Channel 4» «Шрек» занял второе место в списке «Лучших семейных фильмов».
  • В оригинальной версии Робин Гуд говорит с французским акцентом, но не потому что он француз, а потому что он, как и его исторический прототип, является не англо-саксом, а норманном. И до столетней войны между Англией и Францией для норманнов, составивших после Вильгельма Завоевателя основу английского дворянства, родным языком являлся французский, а не английский.
  • В одной из сцен Лорд Фаркваад хочет жениться и просит Зеркало показать ему принцесс. То предоставляет ему образы Золушки, Белоснежки и Фионы. Но, как общеизвестно, Золушка не была принцессой.

Сергей Кудрявцев 8/10
Анимационная фантазия

Данная лента режиссёров-дебютантов Эндрю Эдамсона и Виктории Дженсон была признана новым словом в анимации вообще и в компьютерной графике в частности. Хотя внешне она похожа на старые добрые кукольные фильмы — разве что всевозможные трёхмерные существа двигаются намного естественнее, а главное — люди выглядят более натуральными. На самом-то деле, немалое достоинство «Шрека», который с энтузиазмом был принят и на фестивале в Канне (там он даже оказался в основном конкурсе!), и зрителями во всём мире, заключается отнюдь не в технических новшествах, к тому же имеющих свойство быстро устаревать.

Пожалуй, после «Аладдина» (1994) впервые появилась столь же популярная анимационная картина, которая лихо, смешно и удачно переосмыслила долговечные каноны сказок. Кстати, двое из сценаристов «Шрека» — Тед Эллиот и Терри Россио — как раз принимали участие в создании «Аладдина», поэтому знали способ виртуозного реанимирования (буквально — оживления) наизусть знакомых всем с детства сюжетов. И пусть сейчас практически перестали использовать термин «постмодернистское кино», но «Шрек», подобно «Аладдину», представляет именно постмодернистский взгляд на давние сказки, которые словно выворачиваются наизнанку, перемешиваются одна с другой, явно осовремениваются, а вдобавок снабжаются пародийными аллюзиями, что позволяет воспринимать всё происходящее в рамках иронического киноконтекста.

Причём если другой суперхит сезона 2001 года, «Как Гринч украл Рождество» (тоже, между прочим, про чудище, которое все считают ужасно злым, а оно, напротив, готово ответить дружелюбием на дружелюбие), кажется излишне привязанным к американской детской культурной традиции, то «Шрек» более, так сказать, интернационален, открыт для различных сопоставлений. Заглавного персонажа можно принять не только за скандинавского тролля, но и за славянского Водяного или Лешего, а в истории заколдованной принцессы, которая должна избавиться от скверных чар только лишь после поцелуя благородного спасителя, легко углядеть перекличку с «Царевной-лягушкой».

В пространстве «Шрека» вполне уместны даже азиатские боевые искусства, которыми, как выясняется, блестяще владеет принцесса Фиона. А поскольку озвучивала её актриса Кэмерон Диас, параллельно снимавшаяся в приключенческом боевике «Ангелы Чарли», где прибегала к помощи восточных единоборств, то это воспринимается уже в качестве остроумной самопародии. Кроме того, удивительная популярность в США тайваньского фильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» способствовала дополнительному (тоже незапланированному) ироническому восприятию нежданных талантов этой красотки, которая по ночам превращается в уродливое создание, почти под стать самому Шреку.

Так что — две уродины пара? Ведь и типичный голливудский хэппи-энд, который, собственно говоря, был позаимствован «фабрикой грёз» именно из сказок, обязанных заканчиваться только счастливо, поставлен в «Шреке» с ног на голову. И принцесса-оборотень, и монстр из болота, несмотря на обнаружившуюся взаимную любовь друг к другу, вовсе не становятся в миг прекрасными, а навек остаются внешне такими же безобразными. И даже ослик-зануда, который неотступно следовал за Шреком в его приключениях, тоже подыскал себе умопомрачительную подругу в лице огнедышащего дракона — точнее, драконши. Получается, что абсолютно неважно, как они все выглядят и кого вообще едят на завтрак. Главное, что примиряются с отдельными своими недостатками и начинают поступать по-доброму — конечно, в отношении тех, кто этого действительно заслуживает (а вот низкорослый злодей Фаркуад, безусловно, подобного не достоин). Такова уж современная политкорректная мораль Голливуда, как будто чуть подправившего известное изречение насчёт «нашего сукиного сына».
2001


Шрек 2 / Shrek 2


«Not so far, far away...»

  • Год выпуска : 2004
  • Страна: США
  • Жанр : Фэнтези, Комедия, Приключения, Семейный, Мультфильм
  • Продолжительность : 01:32:23
  • Перевод : Профессиональный (Полное дублирование)
  • Профессиональный (Многоголосый закадровый) |Киномания|
  • Профессиональный (Двухголосый закадровый) |Tycoon-Studio|
  • Авторский (Двухголосый закадровый) |П.Гланц, И.Королёва|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |А.Гаврилов|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |Дмитрий «Гоблин» Пучков, кот говорит с грузинским акцентом|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |Дмитрий «Гоблин» Пучков, вставки эстрадных песен|
  • Режиссер : Эндрю Адамсон, Келли Эсбёри, Конрад Вернон
  • Роли озвучивали : Майк Майерс , Эдди Мёрфи , Кэмерон Диаз , Джули Эндрюс , Антонио Бандерас , Джон Клиз , Руперт Эверет , Дженнифер Сoндерс , Арон Уорнер , Келли Эсбёри , Коуди Камерон , Конрад Вернон
  • Описание: Шрэк и Фиона возвращаются после медового месяца и находят письмо от родителей Фионы с приглашением на ужин. Однако те не подозревают, что их дочь тоже стала троллем! Вместе с Осликом счастливая пара отправляется в путешествие, полное неожиданностей, и попадает в круговорот событий, во время которых приобретает множество друзей…
  • Доп. информация:




  • Качество : BDRip 720p
  • Формат : MKV
  • Видео кодек : x264
  • Аудио кодек : AC3, DTS
  • Видео : 1280x720 at 23.976 fps, x264, ~5241 kbps avg
  • Аудио #1 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray CEE|
  • Аудио #2 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Дмитрий «Гоблин» Пучков, финальная версия|
  • Аудио #3 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Двухголосый закадровый, Tycoon-Studio|
  • Аудио #4 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Двухголосый закадровый, П.Гланц, И.Королёва|
  • Аудио #5 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Гаврилов|
  • Аудио #6 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Оригинал|
  • Аудио #7 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Киномания|
  • Аудио #8 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Дмитрий «Гоблин» Пучков, кот говорит с грузинским акцентом|
  • Аудио #9 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Дмитрий «Гоблин» Пучков, вставки эстрадных песен|
  • Аудио #10 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Новый Канал|
  • Аудио #11 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Commentary by director's Andrew Adamson, Kelly Asbury and Conrad Vernon|
  • Аудио #12 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Commentary by editor Michael Andrews and producer Aron Warner|
  • Субтитры : English (Blu-ray CEE), Russian (Blu-ray CEE), Russian (SDH) (Kinomania), Ukrainian (Blu-ray CEE)


  • Персонаж крестной матери Дамы Фортуны был создан еще для первой части «Шрека», однако создатели мультфильма решили от нее отказаться, но во вторую часть было решено все-таки добавить эту героиню.
  • Серый Волк в мультфильме впервые появляется перед зрителями с журналом «Новый поросенок» («The New Porker»), на обложке которого изображен элегантный поросенок с моноклем. Это пародия на недавно появившийся юмористический журнал «Житель Нью-Йорка» («The New Yorker»).
  • В действиях Кота в сапогах многие зрители усмотрели скрытую пародию на культового кота Гарфилда, который частенько повторял фразу: «Я ненавижу понедельники».
  • Над кроватью принцессы Фионы внимательный зритель может лицезреть постер «Сэра Джастина». Это обстоятельство подчеркивает тот факт, что во время создания фильма состоялась помолвка поп-звезды Джастина Тимберлейка и актрисы Кемерон Диаз, говорящей в мультфильме за принцессу Фиону.
  • Гигантский имбирный пряник у сказочного замка напоминает зрителям о знаменитом Человеке-Зефире из «Охотников за привидениями».
  • Зелье, которое фея передала Королю с целью влюбить Фиону в первого мужчину, которого она поцелует, помечено римской цифрой 9, напоминая зрителям о картине «Любовный эликсир № 9».
  • Впервые Ларри Кинг озвучивал персонажа, а не анимированного самого себя, чем он частенько грешил в нескольких эпизодах мультсериала «Симпсоны».
  • Тед Эллиотт и Терри Росси, написавшие сценарий к первой части, покинули проект из-за творческих разногласий с продюсерами. Они предлагали сделать мультфильм традиционной сказкой и не принимали стремление продюсеров повести повествование в совершенно ином русле.
  • «Шрек 2» стал первым анимационным фильмом-продолжением, который был номинирован на «Оскар» в категории «Лучший анимационный фильм».
  • В сцене, где ругаются Шрек и Фиона, можно заметить афишу Стоунхенджа.
  • Имя гигантского пряника «Монго» — это ссылка на картину «Сверкающие седла» (1974), где великана также звали Монго.
    Центральные ворота королевства сильно напоминает вход на студию «Paramount».
  • В день премьеры мультфильма в Италии дистрибьютор полностью выкупил место для рекламы в газете «La Gazzetta dello Sport». Характерной чертой газеты является тот факт, что уже более ста лет она печатается на розовой бумаге, однако в этот день номер вышел на зеленой бумаге.
  • «Шрек 2» стал вторым самым кассовым фильмом за всю историю австралийского проката, преодолев планку в $50 миллионов. Первое место принадлежит «Титанику» (1997).
    Изначально создатели мультфильма хотели, чтобы король Гарольд на протяжении всего фильма ходил голым, как в «Новом платье императора».
  • В одной из сцен можно заметить, что мама Фионы читает книгу под названием «Короли с Марса, королевы с Венеры».
  • Джон Клиз и Джули Эндрюс озвучивали мультфильм в одно и то же время, что является весьма необычной практикой, так как обычно актеры, озвучивающие мультипликационных персонажей, не встречаются друг с другом.
  • В сцене, где Шрек и Фиона приезжают в Тридевятое королевство, присутствовало свыше 600 «статистов».
  • В производстве мультфильма было задействовано более 300 графических станций Hewlett Packard.
  • Лицо Шрека содержит 218 мышц.
  • В мультфильме содержится множество ссылок на известные торговые марки, улицы и логотипы компаний: Burger Prince — Burger King Olde Knavery — Old Navy Гигантские буквы на холме Далекого Далекого королевства — это, конечно же, ссылка на надпись Голливуд Saxon Fifth Avenue — Saks Fifth Avenue Romeo Drive — Rodeo Drive Versarchery — Versace Gap Queen — Gap Kids Farbucks Coffee — Starbucks Friar’s Fat Boy — Big Boy Tower of London Records — Tower Records Baskin Robinhood — Baskin Robins ice cream FFPS — US Postal Barney’s Old York — Barney’s New York
  • Мультфильм установил рекорд по кассовым сборам в первый уикенд проката для анимационных фильмов в США (более 100 млн. долларов).
  • В одной из сцен Ослик говорит: «Я иду, Элизабет», — что является ссылкой на Фреда Сэнфорда из сериала «Сэнфорд и сын» (1972).
  • Своей шпагой Кот в сапогах тремя ударами вырезает букву «P» на дереве, что является ссылкой на Зорро. Антонио Бандерас, озвучивший данного персонажа, сыграл Зорро в фильме «Маска Зорро» (1998).
  • Фейерверк над замком в финале картины напоминает салют над замком Магического королевства в начальных титрах «Диснейлэнда» (1954).
  • В таверне, человека с крюком, играющего на пианино, сначала озвучивал Том Уэйтс, спев «Little Drop of Poison», а затем — Ник Кейв с песней «People Ain’t No Good».
  • Гигантский имбирный пряник говорит: «Будь молодцом», что является ссылкой на «Инопланетянина» (1982).
  • Когда Шрек и Фиона едут по улицам Тридевятого королевства, можно заметить, что в кинотеатре идет «Смертельная стрела 4».
  • Когда главные герои картины въезжают в Тридевятое королевство, Ослик говорит о «брызгах шампанского с икорными берегами». Данная фраза была позаимствована из «Lifestyles of the Rich and Famous» (1984) Робина Лича.
  • В начальной сцене фильма, состоящей из кадров медового месяца Шрека и Фионы, содержатся ссылки на следующие фильмы: — «Человек-паук» (2002): Фиона стирает гряз с лица Шрека, который висит вверх ногами. — «Властелин колец: Братство кольца» (2001): обручальное кольцо случайно падает на палец Фионы, также на внутренней стороне кольца выгравирована надпись. — «Отсюда в вечность» (1953): Шрек и Фиона целуются на пляже.
  • В сцене-драке между Шреком и Котом в сапогах, кот разрывает рубашку Шрека и появляется как будто из грудной клетки последнего. Это — ссылка на «Чужого» (1979).
  • В сцене ужина, королева говорит: «И в этом нет ничего плохого», что является ссылкой на «Сейнфелд» (1990).
  • «Шрек 2» стал первым фильмом, шедшим более чем в 4000 кинотеатрах в США.
    Шрек, запрыгивая на лошадь во время штурма замка, повторяет трюк Леголаса из «Властелина колец: Две башни» (2002).
  • «Шрек 2» стал первым мультфильмом, в начале которого появлялся новый логотип Dreamworks Animation.
  • Фраза Ослика «Эй, красотка! Не уходи, мы за тобой вернемся!» была позаимствована из рекламы «Mr. Microphone», вышедшей в 1970-е годы.
  • В картине появляется множество персонажей из различных сказок и мультфильмов. Среди них: — Капитан Крюк играет на пианино в таверне. — В таверне можно заметить два говорящих дерева из «Babes in Toyland». — На фабрике Крестной матери можно заметить Люмьера (канделябр) и Когсворта (часы) из мультфильма «Красавица и чудовище» (1991). — В начальной сцене, когда волна покрывает Шрека и Фиону, Ариэль из «Русалочки» (1989) целует Шрека вместо Фионы. — Ганзель (из «Ганзель и Гретель») является владельцем домика, в котором останавливаются Шрек и Фиона во время медового месяца. — Красная Шапочка стучится в домик, где находятся Шрек и Фиона, а затем, увидев его обитателей, убегает, оставив свою корзину.
  • Во время ужина, королева, король, Фиона, Шрек и Ослик поочередно дважды называют друг друга по именам. Это — ссылка на «Шоу ужасов Рокки Хоррора» (1975).
  • В конце мультфильма Кот в сапогах говорит, что он направляется в клуб «Кит-Кэт». Точно так же назывался клуб в «Кабаре» (1972).
  • Вывеска таверны «Отравленное яблоко» показывается в мультфильме точно так же, как и вывеска «Гарцующего пони» во «Властелине колец: Братство кольца» (2001).
  • В момент, когда Пиноккио прыгает в камеру, где содержатся Шрек, Ослик и Кот в сапогах, звучит заглавная тема «Миссии невыполнимой» (1996).
  • Когда Кот в сапогах танцует на вечеринке, он садится на стул, дергает за веревку и обливает себя водой. Это — ссылка на «Танец-вспышку» (1983).
  • Незадолго до окончания мультфильма, когда Кот в сапогах смотрит на Фиону и Шрека, он восклицает: «Что бы ни случилось, я не должен плакать! Я не могу при всех разрыдаться». Джейн Фонда произносит такую же фразу в «Кошке Балу» (1965).
  • В таверне «Отравленное яблоко» можно заметить следующие вывески: «Несчастливые часы 5-7», «Вход лицам моложе 21 запрещен», «Мы оставляем за собой право обезглавить любого посетителя».
  • В начальной сцене, Фиона применяет два приема из видеоигры «Street Fighter II: The World Warrior» (1991).
  • В карьере Майка Майерса «Шрек 2» стал второй картиной, после фильма «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» (1999), когда сиквел заработал в первые две недели проката больше, чем первый фильм за всё время проката.
  • Когда Фиона встречает Крестную мать, и она поет песню о том, как сделать всех счастливыми, Крестная мать используют свою волшебную палочку, чтобы приподнять платье Фионы точно так же, как и в известной сцене с Мэрлин Монро в «Зуде седьмого года» (1955).
  • Когда Монго швыряет горящий круглый леденец на рыцарей на стенах замка, можно услышать, что они кричат: «Разбегайся, разбегайся». Это — ссылка на картину «Монти Пайтон и священный Грааль» (1975), где также сыграл Джон Клиз.
  • Когда Шрек, Фиона и Ослик въезжают в Тридевятое королевство, Шрек говорит: «Теперь я убедился, что мы уже не на болоте», — что очень похоже на фразу Дороти из «Волшебника из страны Оз» (1939): «Тото, теперь я убедилась, что мы уже не в Канзасе».
  • В Англии голоса Ларри Кинга и Джоан Риверз были заменены голосами местных известных ведущих — Джонатана Росса и Кейт Торнтон.
  • Сцена, где Крестная мать поет, лежа на пианино, — это ссылка на «Знаменитых братьев Бейкер» (1989).
  • Антонио Бандерас также озвучил Кота в сапогах для испанской и латиноамериканской дублированных версий фильма. В испанской версии Антонио говорил с андалусским акцентом, в латиноамериканской версии — с кастильским акцентом.
  • Когда неразлучная троица приезжает в Тридевятое королевство, Ослик говорит: «Бассейны, кинозвезды», что является ссылкой на сериал «The Beverly Hillbillies» (1962).
  • Когда в Монго попадают из катапульты, он кричит точно так же, как и Годзилла в таких фильмах, как «Mosura tai Gojira» (1964), «Gojira tai Mekagojira» (1974) и «Годзилла» (1998).
  • Когда под дождем Ослик кричит: «Я таю! Таю!», — это еще одна ссылка на «Волшебника из страны Оз» (1939).
  • В книге, рассказывающей о жизни принцессы Фионы, когда родители показывают её людям Тридевятого королевства, они держат её на вершине башни замка, и лучи солнца падают на принцессу. Это — ссылка на начало мультфильма «Король Лев» (1994), где Симбу показывают остальным зверям.
  • Уильям Стейг, автор книги, по которой была поставлена первая картина, умер во время производства «Шрека 2». Мультфильм посвящен его памяти.
  • Во время финальных титров мы видим отдельные кадры с каждым персонажем и с именем актера, его озвучившего. Кадр Ослика Эдди Мерфи идентичен кадру из фильма Полицейский из Беверли-Хиллз«(1984), где он сыграл главную роль.
  • Дженнифер Сондерс записала песни для фильма, находясь в Англии, так как снималась в очередном сезоне «Absolutely Fabulous» (1992).
  • Танец Пиноккио во время бала напоминает известный танец Майкла Джексона.
  • В погоне, которую показывают по телевизору, камера следует за «белым мустангом». Это — ссылка на полицейское преследование «Ford Bronco» О. Джей Сипсона в 1994 году.
  • Изначально роль Дракона из первой части должна была быть намного больше.
  • Большинство картин в замке — портреты настоящих королей и королев. Например, в коридоре можно заметить известный портрет Королевы Елизаветы II.


Шрек Третий / Shrek the Third


«Да приидет царствие его»

  • Год выпуска : 2007
  • Страна: США
  • Жанр : Фэнтези, Комедия, Приключения, Семейный, Мультфильм
  • Продолжительность : 01:32:46
  • Перевод :
  • Профессиональный (Полное дублирование) |Blu-ray CEE|
  • Авторский (Двухголосый закадровый) |П.Гланц, И.Королёва|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |А.Гаврилов|
  • Авторский (Одноголосый закадровый) |В.Королёв|
  • Режиссер : Крис Миллер, Раман Хуи
  • Роли озвучивали : Майк Майерс , Эдди Мёрфи , Кэмерон Диаз , Джули Эндрюс , Антонио Бандерас , Джон Клиз , Руперт Эверет , Дженнифер Сoндерс , Арон Уорнер , Келли Эсбёри , Коуди Камерон , Конрад Вернон
  • Описание: Королем может быть не каждый — особенно если вы не очень симпатичный великан. Когда Шрэк женился на принцессе Фионе, он меньше всего на свете хотел управлять Далекой-Далекой страной. Такой он невластолюбивый. Однако отец Фионы, король Гарольд, внезапно умирает, и корону должен унаследовать именно Шрэк. Как-никак, он все-таки муж наследницы.
    Однако Шрэк наотрез отказывается от бремени власти, и решает отправиться вместе со своими старыми друзьями Ослом и Котом в сапогах на поиски кандидата на трон. Если Шрэк не найдет себе подходящей замены, ему придется управлять сказочной страной самому… и это надолго. Похоже, что король Артур — тот, кто им нужен.
    Однако в отсутствие великана его старый враг принц по имени Чарминг замышляет всякие пакости, для чего и возвращается в сказочную страну. Шрэку придется очень постараться, чтобы спасти страну от происков врагов и от возможного переворота.
  • Доп. информация:


  • Качество : BDRip 720p
  • Формат : MKV
  • Видео кодек : x264
  • Аудио кодек : AC3, DTS
  • Видео : 1280x720 at 23.976 fps, x264, ~5197 kbps avg
  • Аудио : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray CEE| |Дубляж, Blu-ray CEE (Ukrainian)| |П.Гланц, И.Королёва| А.Гаврилов / В.Королёв
  • Субтитры : English (Blu-ray CEE), Russian (Blu-ray CEE), Russian (SDH) (Kinomania), Ukrainian (Blu-ray CEE)


  • Новыми действующими лицами в этой серии, помимо принца Арти, стали традиционные персонажи легенд о рыцарях Круглого Стола — Мерлин (Эрик Айдл) и Ланселот (Джон Красински).
  • Антонио Бандерас в фильме говорит, помимо английского языка, ещё на итальянском и испанском.
  • В одной из сцен у Пряничного человечка перед глазами проносится вся его жизнь. Это отсыл к фильму «Человек на шесть миллионов долларов» (1974). Кстати, согласно этой сцене, Пряничный человечек женат (или был женат).
  • Фильм развозился по кинотеатрам под фальшивым именем «Stone» («Камень»).
  • Во время представления принца Чарминга в театре сидят 1373 персонажа.
  • В конце фильма в своей театральной постановке принц Чарминг появляется на сцене из большой ракушки. Этот эпизод фактически повторение сцены из «Русалочки» Диснея.

Шрек навсегда / Shrek Forever After


«Последняя глава»

  • Год выпуска : 2010
  • Страна: США
  • Жанр : Фэнтези, Комедия, Приключения, Семейный, Мультфильм
  • Продолжительность : 01:33:10
  • Перевод : Профессиональный (Полное дублирование)
  • Режиссер : Майк Митчел
  • Роли озвучивали : Майк Майерс , Эдди Мёрфи , Кэмерон Диаз , Джули Эндрюс , Антонио Бандерас , Джон Клиз , Руперт Эверет , Дженнифер Сoндерс , Арон Уорнер , Келли Эсбёри , Коуди Камерон , Конрад Вернон
  • Описание: Чем бы еще заняться огру, который уже сразился со злым драконом, спас прекрасную принцессу и уберег от беды королевство родственников по линии жены? Что ж, если вы Шрэк, то, сами того не заметив, вы вдруг сядете дома и станете наслаждаться покоем в кругу семьи. Вместо того чтобы как раньше пугать деревенских жителей, теперь Шрэк, хоть и с неохотой, но соглашается оставлять автографы на их вилах. А куда же подевался знаменитый рык этого огра?
    Под грузом воспоминаний о днях, когда он чувствовал себя «настоящим огром», Шрэк поддается на уговоры сладкоголосого Румпельштильцхена и заключает с ним договор. Сразу после этого Шрэк оказывается в альтернативной реальности Тридевятого королевства, где все поставлено с ног на голову: на огров здесь охотятся, Румпельштильцхен восседает на троне, а Шрэк и Фиона даже не знакомы. И теперь только сам Шрэк может исправить все, что он натворил, чтобы спасти друзей, восстановить привычный ему порядок вещей и вернуть себе свою единственную Истинную Любовь.
  • Доп. информация:


  • Качество : BDRip 720p
  • Формат : MKV
  • Видео кодек : x264
  • Аудио кодек : AC3
  • Видео : 1280x544 at 23.976 fps, x264, ~4660 kbps avg
  • Аудио #1 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray|
  • Аудио #2 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray| (Ukrainian)
  • Аудио #3 : 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Оригинал|
  • Аудио #4 : 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg |Filmmakers Commentary|
  • Субтитры : English (Blu-ray CEE), Russian (Blu-ray CEE), Russian (SDH) (Kinomania), Ukrainian (Blu-ray CEE)


ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА!


Оформление by: Demonoid
info [Профиль]  [ЛС] 

post 30-Ноя-2011 04:21 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Топик был перенесен из форума Оформление раздач (Кинематограф) в форум Мультфильмы (HD Video)

Demonoid
 

Kosatosla

Пол: Пол:Муж

Стаж: 5 лет 5 месяцев

Сообщений: 307

Россия
Рейтинг

post 30-Ноя-2011 19:22 (спустя 19 часов) [-]0[+]

[Цитировать] 

Вот так так. Если бы еще перевод, всех серий, был бы от Гоблина. Первый Шрек мне нравится именно в этом переводе.

Но...все равно спасибо.

Забираю все!

_________________
Кто раньше встал, того и тапки
info [Профиль]  [ЛС] 

Syrax

Пол: Пол:Муж

Стаж: 7 лет 8 месяцев

Сообщений: 542

Россия
Рейтинг

post 12-Дек-2012 01:30 (спустя 1 год) [-]0[+]

[Цитировать] 

Огромное спасибо за компактный размер и обилие звуковых дорожек!
info [Профиль]  [ЛС] 

Notscrim

Стаж: 6 лет 9 месяцев

Сообщений: 3

Рейтинг

post 27-Окт-2013 01:23 (спустя 10 месяцев 14 дней) [-]-2[+]

[Цитировать] 

О проклятые русские озвучки
info [Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 04-Дек 20:25

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы