Ошибка

HITMAN 3 (RUS v.2.0/ENG) [P]

Страницы:   Пред.  1, 2, 3  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

P1rat1980

Пол: Пол:Муж

Стаж: 3 года 10 месяцев

Сообщений: 175

Россия
Рейтинг

post 16-Фев-2021 20:10 [-]0[+]

[Цитировать] 

trap писал(а):

Angela Stern писал(а):

А кто делал перевод?
Широко известная личность в узких кругах ag
Перевод игры осуществлен геймером GamerSuper по эксклюзивному заказу пользователя Мудацит.
Любое распространение релиза строжайше запрещено!

Перевод текста, хакинг игровых ресурсов: GamerSuper
Тестинг: GamerSuper, Ашот Мудян, Ашот Залупян

Да уж он всё ещё в своём репертуаре,сколько лет прошло..

_________________
Заказ игр на X-BOX360 писать в ЛС.....
Кому что то не нравиться идет на фиг
Коммунист
info [Профиль]  [ЛС] 

dgaks

Пол: Пол:Муж

Стаж: 4 года 1 месяц

Сообщений: 3

Россия
Рейтинг

post 17-Фев-2021 10:56 (спустя 14 часов) [-]0[+]

[Цитировать] 

Подскажите пожалуйста это только хитмен 3 или 1 и 2 тоже присутствуют? И перевод только 3й или 1 и 2 тоже?
info [Профиль]  [ЛС] 

Kajall

Пол: Пол:Муж

Стаж: 9 лет 9 месяцев

Сообщений: 4

Россия
Рейтинг

post 17-Фев-2021 11:38 (спустя 42 минуты) [-]1[+]

[Цитировать] 

Просто "потрясающий" перевод третьей части...
Играешь и диву даешься таланту переводчика, создавшего сие чудо

Вот такие вот, кхм, приколы, это по вашему нормально?


Персонажа Arthur Edwards перевели как "Эдвард Руки-Пенисы", Carl Ingram как "Карл Сидоджи", food delivery guy в одной из миссий перевели как "гей из фуд-деливери"
и такие фокусы попадаются постоянно

Ратую за исправленную версию русификатора kolob_105
без багов с запуском и без отсебятины в тексте
info [Профиль]  [ЛС] 

Вадим M

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 348

СССР
Рейтинг

post 17-Фев-2021 19:47 (спустя 8 часов) [-]1[+]

[Цитировать] 

Цитата:

Играешь и диву даешься таланту переводчика, создавшего сие чудо
Видно ты не знаком с творчеством данного персонажа, от GS адекватного перевода ждать не приходится, походу он помешен на мужских половых органах))

История данного релиза думаю такая, GS заказал разбор ресурсов и перевод текста,далее сделал правки текста в своём дебиловатом стили, далее придумал байку про "криминального авторитета" и "кидка" на бабки, нужно же как то оправдать слив этого недоперевода в сеть)))

Раньше свои "работы" он выкладывал на FTO, но после его закрытия своё дерьмо решил тут выложить с помощью своих единомышленников.

PS. Кому нужен адекватный перевод, ждите релиз от ZOG.
info [Профиль]  [ЛС] 

Kajall

Пол: Пол:Муж

Стаж: 9 лет 9 месяцев

Сообщений: 4

Россия
Рейтинг

post 17-Фев-2021 20:59 (спустя 1 час 11 минут) [-]0[+]

[Цитировать] 

Вадим M писал(а):

Видно ты не знаком с творчеством данного персонажа, от GS адекватного перевода ждать не приходится
В первый раз слышу про такую, кхм, неординарную личность.... прохождение игры после такого русификатора вызывает немало смешанных ощущений.
Мне сложно представить, о чем думал человек, который перевел фразу "it's just a torch" (слышно в англ речи) как "у него просто торчит". И т.д...
"lotion pump" переведено как "лосьон сутенера" bw

А вот тебя кажется узнал! Ты делаешь наикрутейшие видео про сравнение различных версий GTA, бета-контент и т.д. С удовольствием их смотрел, неоднократно попадались.

Есть ли у тебя подробная информация по поводу тех странных правок, которые оставлял этот странный переводчик Hitman 3 в других играх?
Может быть снимешь видео об этом?
info [Профиль]  [ЛС] 

Chricoda

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 12

Украина
Рейтинг

post 17-Фев-2021 21:18 (спустя 19 минут) [-]0[+]

[Цитировать] 

Kajall писал(а):

Просто "потрясающий" перевод третьей части...
Играешь и диву даешься таланту переводчика, создавшего сие чудо

Вот такие вот, кхм, приколы, это по вашему нормально?


Персонажа Arthur Edwards перевели как "Эдвард Руки-Пенисы", Carl Ingram как "Карл Сидоджи", food delivery guy в одной из миссий перевели как "гей из фуд-деливери"
и такие фокусы попадаются постоянно

Ратую за исправленную версию русификатора kolob_105
без багов с запуском и без отсебятины в тексте
Ну такого там мало, в основном вроде все грамотно переведено, мелкие недочёты вообще не бесят, главное что все понятно. Вот ещё бы озвучку сделали!

добавлено спустя 1 минута 45 секунд:

Вадим M писал(а):

Цитата:

Играешь и диву даешься таланту переводчика, создавшего сие чудо
Видно ты не знаком с творчеством данного персонажа, от GS адекватного перевода ждать не приходится, походу он помешен на мужских половых органах))

История данного релиза думаю такая, GS заказал разбор ресурсов и перевод текста,далее сделал правки текста в своём дебиловатом стили, далее придумал байку про "криминального авторитета" и "кидка" на бабки, нужно же как то оправдать слив этого недоперевода в сеть)))

Раньше свои "работы" он выкладывал на FTO, но после его закрытия своё дерьмо решил тут выложить с помощью своих единомышленников.

PS. Кому нужен адекватный перевод, ждите релиз от ZOG.
На другом трекере где я скачал релиз пишут, что у автора могут быть реальные проблемы. Перевод делали для азербайджанского сутенёра по кличке Антрацит и он знает, где живёт переводчик (этот геймер супер как раз). Ну и плюс Антрацит упоминается в инсталяторе и при запуске игры.
Не знаю насколько это правда.
info [Профиль]  [ЛС] 

nikolas1985

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 274

Россия
Рейтинг

post 18-Фев-2021 19:48 (спустя 22 часа) [-]0[+]

[Цитировать] 

Chricoda писал(а):

На другом трекере где я скачал релиз пишут, что у автора могут быть реальные проблемы. Перевод делали для азербайджанского сутенёра по кличке Антрацит и он знает, где живёт переводчик (этот геймер супер как раз). Ну и плюс Антрацит упоминается в инсталяторе и при запуске игры.
Не знаю насколько это правда.
Ага, а вот теперь ясно почему переводчик не выходит на связь. Он вовсе не обиделся. До него добрался Антрацит. Со струной от рояля.
info [Профиль]  [ЛС] 

Niciancel

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 113

Предупреждений: 1

Латвия
Рейтинг

post 18-Фев-2021 22:09 (спустя 2 часа 21 минута) [-]-5[+]

[Цитировать] 

nikolas1985 писал(а):

Chricoda писал(а):

На другом трекере где я скачал релиз пишут, что у автора могут быть реальные проблемы. Перевод делали для азербайджанского сутенёра по кличке Антрацит и он знает, где живёт переводчик (этот геймер супер как раз). Ну и плюс Антрацит упоминается в инсталяторе и при запуске игры.
Не знаю насколько это правда.
Ага, а вот теперь ясно почему переводчик не выходит на связь. Он вовсе не обиделся. До него добрался Антрацит. Со струной от рояля.
Это не так, он появляется в сети.

Ребята, давайте перестанем обсуждать личность уважаемого Антрацита. Во-первых это оффтоп, во-вторых если слив перевода он еще может как-то стерпеть, то насмешки над ним - нет, поэтому не хотелось бы подвергать пользователей трекера риску. Ибо при большом желании пробить кто есть кто очень легко, особенно если сидите без VPN.

_________________
Представитель Его Копролейшества Властелина GamerSuper.
info [Профиль]  [ЛС] 

Chricoda

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 12

Украина
Рейтинг

post 19-Фев-2021 02:09 (спустя 3 часа) [-]0[+]

[Цитировать] 

Niciancel писал(а):

nikolas1985 писал(а):

Chricoda писал(а):

На другом трекере где я скачал релиз пишут, что у автора могут быть реальные проблемы. Перевод делали для азербайджанского сутенёра по кличке Антрацит и он знает, где живёт переводчик (этот геймер супер как раз). Ну и плюс Антрацит упоминается в инсталяторе и при запуске игры.
Не знаю насколько это правда.
Ага, а вот теперь ясно почему переводчик не выходит на связь. Он вовсе не обиделся. До него добрался Антрацит. Со струной от рояля.
Это не так, он появляется в сети.

Ребята, давайте перестанем обсуждать личность уважаемого Антрацита. Во-первых это оффтоп, во-вторых если слив перевода он еще может как-то стерпеть, то насмешки над ним - нет, поэтому не хотелось бы подвергать пользователей трекера риску. Ибо при большом желании пробить кто есть кто очень легко, особенно если сидите без VPN.
Ну вот я без VPN принципиально захожу, и что? Эта обезьяна поедет ко мне в Украину, за то что я посмел её на форуме оскорбить? Кто вообще её сюда пустит? Это может у вас там на России другие понятия, а тут хлопцы быстро так наваляют, что обратно к себе на гору полезет
info [Профиль]  [ЛС] 

Kajall

Пол: Пол:Муж

Стаж: 9 лет 9 месяцев

Сообщений: 4

Россия
Рейтинг

post 19-Фев-2021 10:28 (спустя 8 часов) [-]1[+]

[Цитировать] 

Допрошел игру до конца с этим переводом.

Не могу сказать что перевод на 100% ужасен. Кто совсем не знает английского, поймет и сюжет, и скорее всего не заметит большинство косяков.
Но кто более-менее знаком с англ, пусть будет готов ловить фейспалмы kolob_122

Несколько "приколов", которые оставили сие авторы kolob_105

Don Archibald Yates перевели как... "Дон Каловар Ест"
Angus Pitchard стал... "Анус Пихард"
CEO of Pax Mundus Corporation перевели как... "глава Пах Мудус Копрорейшен"
простейшую фразу he is on my shedule перевели как "он мой швуль" (это вообще из немецкого??), а chief winemaker стал "шеф победитель" (wine!=win)
надпись fire Jeremy Bolt (в квесте про удаленное убийство) перевели как "зажечь болт у Джереми"
what is going on than noodle place в субтитрах стало "что происходит в этом нудистском месте?"
и т.д., список можно продолжать бесконечно

Жду багфикса перевода без подобных фокусов
Для кого это переводилось? не удивлен что тот персональный заказчик отказался платить за сие непотребство
Почему-то релиз-группы, честно работающие за донат, такого безобразия себе не позволяют
info [Профиль]  [ЛС] 

Niciancel

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 113

Предупреждений: 1

Латвия
Рейтинг

post 19-Фев-2021 21:41 (спустя 11 часов) [-]-4[+]

[Цитировать] 

Chricoda писал(а):

Niciancel писал(а):

nikolas1985 писал(а):

Chricoda"]

На другом трекере где я скачал релиз пишут, что у автора могут быть реальные проблемы. Перевод делали для азербайджанского сутенёра по кличке Антрацит и он знает, где живёт переводчик (этот геймер супер как раз). Ну и плюс Антрацит упоминается в инсталяторе и при запуске игры.
Не знаю насколько это правда.
Ага, а вот теперь ясно почему переводчик не выходит на связь. Он вовсе не обиделся. До него добрался Антрацит. Со струной от рояля.
Это не так, он появляется в сети.

Ребята, давайте перестанем обсуждать личность уважаемого Антрацита. Во-первых это оффтоп, во-вторых если слив перевода он еще может как-то стерпеть, то насмешки над ним - нет, поэтому не хотелось бы подвергать пользователей трекера риску. Ибо при большом желании пробить кто есть кто очень легко, особенно если сидите без VPN.
Ну вот я без VPN принципиально захожу, и что? Эта обезьяна поедет ко мне в Украину, за то что я посмел её на форуме оскорбить? Кто вообще её сюда пустит? Это может у вас там на России другие понятия, а тут хлопцы быстро так наваляют, что обратно к себе на гору полезет
Настоятельно требую воздержаться от оскорблений в адрес уважаемого Антрацита. На Украине большая азербайджанская диаспора. Ему необязательно самому никуда ехать.

добавлено спустя 8 минут 30 секунд: [quote:PgGYybzhg1="Kajall
писал(а):

Допрошел игру до конца с этим переводом.

Не могу сказать что перевод на 100% ужасен. Кто совсем не знает английского, поймет и сюжет, и скорее всего не заметит большинство косяков.
Но кто более-менее знаком с англ, пусть будет готов ловить фейспалмы kolob_122

Несколько "приколов", которые оставили сие авторы kolob_105

Don Archibald Yates перевели как... "Дон Каловар Ест"
Angus Pitchard стал... "Анус Пихард"
CEO of Pax Mundus Corporation перевели как... "глава Пах Мудус Копрорейшен"
простейшую фразу he is on my shedule перевели как "он мой швуль" (это вообще из немецкого??), а chief winemaker стал "шеф победитель" (wine!=win)
надпись fire Jeremy Bolt (в квесте про удаленное убийство) перевели как "зажечь болт у Джереми"
what is going on than noodle place в субтитрах стало "что происходит в этом нудистском месте?"
и т.д., список можно продолжать бесконечно

Жду багфикса перевода без подобных фокусов
Для кого это переводилось? не удивлен что тот персональный заказчик отказался платить за сие непотребство
Почему-то релиз-группы, честно работающие за донат, такого безобразия себе не позволяют
Я проходил русскую версию (правда, не полностью - мне и спать надо было когда-то). Там есть несколько адаптированных шуток, прямой перевод которых привел бы к потере шутки.
Большинство этих примеров я в переводе не помню, но в случае с Jeremy Bolt там и в оригинале есть эта шутка. Одно из значений слова bolt в английском - "болт" и в английском тоже есть шутка про bolt в значении "пенис". У Джереми говорящая фамилия, другими словами, и там тоже это обыгрывается. В оригинале вроде там было Jeremy, don't stick your bolt in all the nuts ("Джереми, не пихай свой болт во все гайки").

Цитата:

he is on my shedule перевели как "он мой швуль" (это вообще из немецкого??)
Там была игра слов schwanz-schwul-schedule, речь тоже шла про Джереми. Намекается на его гомосексуальную ориентацию. Schwanz - пенис по-немецки, но это же слово есть и в английском, которое пришло в него из идиш.

Про остальное не помню, я проходил английскую версию на PS4 полностью месяц назад. Русскую я прошел лишь первую пару глав, чтобы убедиться в работоспособности.

_________________
Представитель Его Копролейшества Властелина GamerSuper.
info [Профиль]  [ЛС] 

Vanek116

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 1

Рейтинг

post 21-Фев-2021 14:00 (спустя 1 день 16 часов) [-]1[+]

[Цитировать] 

А руссификатор можно отдельно скачать?
info [Профиль]  [ЛС] 

suganas4

Стаж: 11 лет

Сообщений: 36

Рейтинг

post 23-Фев-2021 03:45 (спустя 1 день 13 часов) [-]0[+]

[Цитировать] 

разобрался кто-нибудь, как рус включить, если реестр чист и в настройках смены языка его нет?
info [Профиль]  [ЛС] 

Kaiser88

Пол: Пол:Муж

Стаж: 13 лет

Сообщений: 405

СССР
Рейтинг

post 23-Фев-2021 20:24 (спустя 16 часов) [-]1[+]

[Цитировать] 

Мне к сожалению тоже не повезло, нет русского языка в игрушке.
Ну да ладно, буду ждать от ZOG, глядишь, через годик и запилят русификатор, UnderRail же осилили ))
Раздающему спасибо, что поделился !
info [Профиль]  [ЛС] 

Niciancel

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 113

Предупреждений: 1

Латвия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 14:19 (спустя 3 дня) [-]0[+]

[Цитировать] 

Обновили перевод, теперь работает на всех системах,но трекер мне на дает перезалить торрент(

добавлено спустя 10 часов 55 минут 55 секунд:

залил новый торрент, переместите плиз раздачу

добавлено спустя 13 часов 26 минут 33 секунды:

Все готово, теперь релиз 100% рабочий, гарантирую!

добавлено спустя 1 час 57 минут 43 секунды:

Ни у кого нет английской версии установленной, чтобы перехешировать? А то я один 100 лет буду сидить

_________________
Представитель Его Копролейшества Властелина GamerSuper.
info [Профиль]  [ЛС] 

demonoir

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 5

Россия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 16:00 (спустя 1 час 41 минута) [-]0[+]

[Цитировать] 

Помогу
info [Профиль]  [ЛС] 

enkosxs

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 694

Рейтинг

post 27-Фев-2021 17:26 (спустя 1 час 25 минут) [-]0[+]

[Цитировать] 

Подскажите, в этой 3 части, есть уже встроенные две предыдущие? или нет?!!! То есть можно скачать только этот релиз и пройти 1 2 и 3 части сразу? если да, то какой перевод в 1 и 2 частях? русский там есть или нет?

_________________
☠ You call it Piracy. We call it Freedom. ☠

info [Профиль]  [ЛС] 

Niciancel

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 113

Предупреждений: 1

Латвия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 17:29 (спустя 3 минуты) [-]0[+]

[Цитировать] 

Ребята, отпишитесь как докачаете, все ли в порядке.
тестили 4 человека, все работало идеально, но мало ли.

demonoir писал(а):

Помогу
Спасибо!

добавлено спустя 2 минуты 56 секунд:

enkosxs писал(а):

Подскажите, в этой 3 части, есть уже встроенные две предыдущие? или нет?!!! То есть можно скачать только этот релиз и пройти 1 2 и 3 части сразу? если да, то какой перевод в 1 и 2 частях? русский там есть или нет?
Да, первые две встроены. Перевод портирован от SoftClub. Так что да, можно пройти все части в этом релизе.

_________________
Представитель Его Копролейшества Властелина GamerSuper.
info [Профиль]  [ЛС] 

enkosxs

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 694

Рейтинг

post 27-Фев-2021 17:32 (спустя 3 минуты) [-]0[+]

[Цитировать] 

на на счет 3 части описания(сам перевод доработан до уровня лицензии.) -шуточки типа погонять лысого остались??? или всё суръёзно?

_________________
☠ You call it Piracy. We call it Freedom. ☠

info [Профиль]  [ЛС] 

Niciancel

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 113

Предупреждений: 1

Латвия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 18:17 (спустя 44 минуты) [-]0[+]

[Цитировать] 

enkosxs писал(а):

на на счет 3 части описания(сам перевод доработан до уровня лицензии.) -шуточки типа погонять лысого остались??? или всё суръёзно?
Все шутки в стиле GS мы убрали из второй версии. Они специально предназначались для первоначального заказчика локализации, т.к. он очень любит такие шутки.

_________________
Представитель Его Копролейшества Властелина GamerSuper.
info [Профиль]  [ЛС] 

SaberX

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 47

Предупреждений: 1

Россия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 18:24 (спустя 6 минут) [-]0[+]

[Цитировать] 

Скачал! Все в порядке, перевод вроде норм, пока только начал
info [Профиль]  [ЛС] 

miti277

Пол: Пол:Муж

Стаж: 14 лет

Сообщений: 144

Россия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 19:10 (спустя 46 минут) [-]1[+]

[Цитировать] 

не полный перевод. Субтитры в игре через раз на английском, меню полностью переведено
info [Профиль]  [ЛС] 

Джекдениелс

Пол: Пол:Муж

Стаж: 11 лет

Сообщений: 2418

Предупреждений: 1

Рейтинг

post 27-Фев-2021 19:27 (спустя 17 минут) [-]0[+]

[Цитировать] 

Фу какой грязный монитор на скриншотах

_________________
Peace and love
info [Профиль]  [ЛС] 

Niciancel

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 113

Предупреждений: 1

Латвия
Рейтинг

post 27-Фев-2021 19:56 (спустя 29 минут) [-]0[+]

[Цитировать] 

miti277 писал(а):

не полный перевод. Субтитры в игре через раз на английском, меню полностью переведено
Видимо ты не докачал до конца. Скорее всего хешировал с англ версией и не дошел до 100%. там как раз в разных файлах перевод

добавлено спустя 9 минут 3 секунды:

Если ты имеешь в виду имена целей - это переменная, чтобы их перевести,надо менять ехе. А если отредактировать ехе игра крэшится, не запускается. Да и это имена, их вообще даже хорошо оставлять в оригинале, например как в греческом:



Я вообще за бОльшую интеграцию английского языка в России, а переводчик так вообще очень радикально к этому относится.

_________________
Представитель Его Копролейшества Властелина GamerSuper.
info [Профиль]  [ЛС] 

Chricoda

Пол: Пол:Муж

Стаж: 10 лет

Сообщений: 12

Украина
Рейтинг

post 27-Фев-2021 21:34 (спустя 1 час 38 минут) [-]-2[+]

[Цитировать] 

Niciancel писал(а):

miti277 писал(а):

не полный перевод. Субтитры в игре через раз на английском, меню полностью переведено
Видимо ты не докачал до конца. Скорее всего хешировал с англ версией и не дошел до 100%. там как раз в разных файлах перевод

добавлено спустя 9 минут 3 секунды:

Если ты имеешь в виду имена целей - это переменная, чтобы их перевести,надо менять ехе. А если отредактировать ехе игра крэшится, не запускается. Да и это имена, их вообще даже хорошо оставлять в оригинале, например как в греческом:



Я вообще за бОльшую интеграцию английского языка в России, а переводчик так вообще очень радикально к этому относится.
Ты чё-то мутишь, чувак. Вы же меню при запуске перевели и картинку с этой рожей в него вставили даже в иконку, а теперь пишешь что ехе нельзя редактировать!

добавлено спустя 2 минуты 38 секунд:

Niciancel писал(а):

Настоятельно требую воздержаться от оскорблений в адрес уважаемого Антрацита. На Украине большая азербайджанская диаспора. Ему необязательно самому никуда ехать.
Не знаю как у вас там на России, но у нас в Украине таких чурок сразу ставят на место, не чикаются. И не слышал ни разу, чтобы у нас была прямо большая диаспора. Никто их тут не ждет.
info [Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 29-Сен 16:31

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы